Glossary entry

Spanish term or phrase:

Hagamos el mínimo. Hagamos lo mínimo.

Spanish answer:

\"Hacer el mínimo\" puede ser correcto

Added to glossary by JohnMcDove
Jul 20, 2014 03:56
9 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Hagamos el mínimo. Hagamos lo mínimo.

Spanish Art/Literary Linguistics Informal/Colloquial Lecturing
Esta es una duda que me surge de una colaboradora. Me indica que decir “Hagamos el mínimo” es gramaticalmente incorrecto, y que lo correcto es decir “Hagamos lo mínimo”.

Me da la impresión de que en general (y en particular en México) se usa más “lo mínimo”... pero no veo una razón de peso para descartar “el mínimo” como “incorrecto”. (Tal vez menos común, pero no por ello “incorrecto”). (Tampoco me quiero empecinar, pero otros puntos de vista “objetivos” o cualquier referencia clara sobre el tema será de agradecer.)

Algo de lo que sería el contexto (algo alterado del original):

[cita:]
Si tú mismo no estás recibiendo instrucción y practicando, entonces puedes meterte en una situación en la que si esta persona se enterara de más cosas [más información confidencial], sería muy doloroso, así que la acción bondadosa que hay que hacer es no hacer ninguna otra cosa que no sea la pregunta. Hagamos el mínimo. Hagamos el mínimo.
Así que cuando preguntamos: “¿Has robado alguna vez algún dato?”, y la persona dice: “No sé”. Tú haces el mínimo.
El mínimo es: “¿Has robado alguna vez algún dato?”.
Y ella dice: “No sé”.
Y así, tú haces el mínimo. Y dices: “¿Has robado alguna vez algún dato?”.
Créeme, no vas a llegar a ningún sitio. [fin de la cita]

(Entiendo que “el mínimo” se refiere a “el mínimo esfuerzo”... con “esfuerzo” elidido, o bien “el mínimo” “de acción”...)

Bueno, espero que mi pregunta no suene demasiado críptica y que me puedan echar una mano.

Lo mínimo que espero es que me den su opinión.
El mínimo que espero es alguna respuesta coherente...

Muchas gracias.

Discussion

JohnMcDove (asker) Jul 22, 2014:
¡Ozú!, Mr. Charles... me alegras la mañana... (todavía más) ... viniendo de un gran “oxfordiano” como tú... eso son palabras mayores... :-) (El placer es mutuo, ¡por cierto!)

Responses

+2
2 hrs
Selected

"Hacer el mínimo" puede ser correcto

"Hagamos lo mínimo" es correcto, por supuesto (tanto en España como en México). Quiere decir "lo menos posible". Pero yo creo que "hacer el mínimo" también puede serlo, aunque no en cualquier contexto.

Está claro que "mínimo" puede ser sustantivo. Por un lado, como has sugerido tú, puede ser un adjetivo sustantivado, que se refiere a un sustantivo que se acaba de mencionar o que está implícito, como por ejemplo "esfuerzo": "Tenías que hacer un esfuerzo, pero has hecho el mínimo".

Sin embargo, está claro (para mí) que puede ser, sencillamente, un sustantivo. Lo es en matemáticas: el mínimo común múltiplo. Tiene plural: mínimos. Y en contextos más amplios, el mínimo no tiene que ser un número; es el más bajo de una serie de posibles valores, no necesariamente numéricos.

Por eso me parece que sí puede ser aceptable en el contexto que mencionas. "Hacer el mínimo" está lexicalizado como expresión cuando quiere decir hacer la menor de una serie de opciones reales o hipotéticas. Esto es lo que significa en el contexto propuesto: "No sé" es lo mínimo que se puede contestar, así que es el mínimo dentro de una serie de valores, en este caso, respuestas. Contestando así, uno está haciendo el mínimo. Mientras que "hacer lo mínimo" significaría que de todo lo que se podia haber hecho, esto es lo mínimo. Hay un matiz.

En cambio, no me parece natural "el mínimo que espero es alguna respuesta coherente"; creo que tiene que ser "lo mínimo" (o por lo menos, es lo que siempre se diría) es ese contexto.





--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-07-20 06:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

"No te limites a hacer el mínimo necesario para justificarte. Debes ser generoso haciendo incluso más de lo que se te pide."
http://adigital.pntic.mec.es/~aramo/lectura/lectu31b.htm

Con un ejemplo no se demuestra nada; pero "el mínimo" no me parece incorrecto aquí, aunque "lo mínimo" hubiera sido correcto también, por supuesto. Como he sugerido, creo que el sentido implícito es que hay una serie de cosas que se pueden hacer, y "el mínimo" se refiere a la menor de esas opciones.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-07-20 18:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, en "mínimo común múltiplo", "mínimo" es adjetivo; mi ejemplo está mal elegido. Pero los ejemplos de mínimo como sustantivo son infinitos: "El mínimo de {16,4,9} es 4".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2014-07-21 08:56:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, John, por tu sabiduría, tu sensibilidad, tu creatividad, tu buen humor, y tu humor, a secas. Para un amante de tu maravilloso idioma, es un enorme placer hablar contigo.
Note from asker:
Muchas gracias, Charles. Y no digo “muchas gracias” como un “cliché”... Te lo digo en el sentido de “muchííísimas gracias”, pues aunque pueda parecer una “tontería”... tu explicación y análisis del tema me deja claro lo que “instintivamente” “sabía”. Lo mínimo que puedo hacer es darte las gracias... por dar el máximo siempre. ;-)
Peer comment(s):

agree Vesselka Raykova
47 mins
¡Gracias, Vesselka! :)
agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
¡Gracias, Bea! Buen domingo :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Como digo, muchas gracias. (Gracias asimismo a David y a los proZ.comlegas...) "
+2
4 mins

hagamos lo mínimo

:)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-07-20 04:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

hay una diferencia: lo mínimo es general

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-07-20 04:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

y "el mínimo" sería más específico en el sentido de p.e. el mínimo esfuerzo
Note from asker:
Muchas gracias, David y Phoenix... Pero, ¿resulta incorrecto decir “el mínimo”? Esa es realmente mi pregunta, y aunque quizá me la responda yo mismo, sí me interesan otras respuestas y puntos de vista. Si “el mínimo” como “el mínimo esfuerzo” o “el mínimo de acción” es una expresión válida, entonces no me preocupo más...
Peer comment(s):

agree Phoenix III : Creo que John contestó su misma pregunta. :0)
17 mins
es verdad y gracias Phoenix :)
agree Vesselka Raykova
3 hrs
gracias Vesselka :)
Something went wrong...
43 days

Hagamos lo mínimo (con explicación del porqué)

En el contexto de tu pregunta, lo correcto es ‘hagamos lo mínimo’.

La explicación:

Se dice ‘lo mínimo’ porque se trata de un complemento de objeto directo. El objeto directo responde a la pregunta ¿qué? y también se puede sustituir por los pronombres ‘lo’, ‘la’, ‘los’ y ‘las’.
Para verificar lo anterior, puedes preguntar: ‘¿Qué es lo que se debe hacer?’ y la respuesta será ‘lo mínimo.’

Utilizar 'el mínimo' es correcto únicamente si la palabra ‘mínimo’ va seguida de un sustantivo al cual calificar: 'el mínimo esfuerzo', ya que en este caso funciona como adjetivo.

¡Saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search