Glossary entry

English term or phrase:

deliveries

Hindi translation:

सुपुर्दगी

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-08-16 13:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 13, 2014 12:20
9 yrs ago
English term

deliveries

Non-PRO English to Hindi Marketing Insurance
It is not always possible to track the location of these deliveries.
Proposed translations (Hindi)
4 +5 सुपुर्दगी
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Lalit Sati

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Deependra Pandey (asker) Aug 13, 2014:
Agree सहमत हूं आपसे भाई।
Lalit Sati Aug 13, 2014:
इस संदर्भ में मेरे विचार से सुपुर्दगी चल सकता है। देना बैंक की साइट पर यह वाक्य देखिए "खराब सुपुर्दगियों की समस्‍याओं का समाधान और भौतिक प्रमाणपत्रों से जुड़े जोखिमों जैसे खोना, चोरी होना, कट-फट जाने के जोखिम से मुक्ति." (http://www.denabank.com/viewsection.jsp?lang=1&id=0,2,19)
Deependra Pandey (asker) Aug 13, 2014:
हाहाहा, सहमत हूं आपसे ललित भाई, मुझे भी ये प्रो लेवल का ही महसूस हो रहा है अब...ये दरअसल एक बीमा कम्पनी द्वारा अपने ग्राहकों को भेजे गए पत्रों व अन्य कागज़ातों के बारे मे है...
Lalit Sati Aug 13, 2014:
@Deependra Pandey आपने लिखा है - "Somehow closer, try to help more...this option is more relevant for handover."
यदि आप संदर्भ और स्पष्ट करें तो शायद मदद मिले। अभी तो सीमित संदर्भ में सुपुर्दगी ही सही लग रहा है। एक विकल्प "अंतरण" का भी है।
Lalit Sati Aug 13, 2014:
PRO or non-PRO PRO questions are those that are suitable for professional translators.

Non-PRO questions are those that can be answered by any bilingual person without the aid of a dictionary.

(http://www.proz.com/translation-articles/articles/95/1/KudoZ...

यदि कोई अनुभवी अनुवादक प्रश्न पूछ रहा है तो मेरे विचार से वह शायद ही "non-PRO" श्रेणी का होगा।

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

सुपुर्दगी

बहुवचन - सुपुर्दगियाँ

भारतीय रिजर्व बैंक की शब्दावली में यह शब्द शामिल है।
Note from asker:
Somehow closer, try to help more...this option is more relevant for handover.
Peer comment(s):

agree Parvathi Pappu : सहमत
18 mins
धन्यवाद
agree Dinesh Upadhyaya : "Delivery" means परिदान (the action of delivering up or over), it does not particularly relates to "law" or "legal" text similar to the सुपुर्दगी not specifically related to the Administrative term. Is there no "Hindi" language term except "सुपुर्दगी"?
27 mins
दिनेश जी, यहाँ प्रश्नकर्ता ने Marketing - Insurance श्रेणी में इस प्रश्न को पूछा है। 2010 में प्रकाशित प्रशासनिक शब्दावली में लिखा है - सुपुर्दगी, वितरण, परिदान (विधि)। जाहिर है परिदान शब्द विधि के संदर्भ में हैं।
agree Ashutosh Mitra : सुपुर्दगी काफी आम है और चलन में भी है।
46 mins
धन्यवाद
agree Aakash5555
48 mins
धन्यवाद
agree Ratnesh Mishra
1 hr
धन्यवाद
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "शुक्रिया ललित भाई, सहमत हूं1 "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search