Glossary entry

English term or phrase:

single section-sewn

French translation:

un livret aux cahiers cousus

Added to glossary by DSubSG
Aug 25, 2014 14:40
9 yrs ago
English term

single section-sewn

English to French Tech/Engineering Printing & Publishing
Bonsoir,

je ne parviens pas à déterminer ce que signifie "single-section sewn". Pour "section sewing", le GDT propose un "couture par section" qui n'a pas l'air vraiment dans l'usage. Se pourrait-il que l'ouvrage soit cousu "en une seule section"?

"A stiff white enveloppe [...] I pull out a jacketed single section-sewn booklet."

Il s'agit d'une description d'un livret d'artiste sorti par l'imprimeur suisse Typotron. Merci d'avance pour votre aide.
Proposed translations (French)
4 +2 un livret aux cahiers cousus

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

un livret aux cahiers cousus

You need to be careful where you put the hyphen! Also, you have parsed the sentence incorrectly: "a jacketed single section-sewn booklet" = one booklet that is jacketed and section-sewn.

www.agis-faconnage.fr/livre.htmlTranslate this page
Pour les brochures de forte épaisseur, jusqu'à plusieurs centaines de pages, nous collons les cahiers cousus ou non dans une couverture de 250 à 400g.

archivesic.ccsd.cnrs.fr/docs/00/06/21/97/HTML/
"Alors que le cahier cousu est aujourd'hui le format naturel et obligé du livre, le simple fait qu'il y ait eu débat sur une question qui nous paraît aussi simple ..."

http://www.bookfactory.com/Smyth-sewn-books.html
"Section Sewn Books"

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-08-25 15:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

Admittedly, it would have been clearer as: "a single, jacketed, section-sewn booklet". However, the use of the hyphen in the ST makes it clear that "section-sewn" is an adjective qualifying "booklet".
Note from asker:
That's right, B D. I put the hyphen incorrectly in one of the occurrences. One should read "single section-sewn" as in the title of this thread.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci Gilou
agree FX Fraipont (X) : ;-)
2 hrs
Merci FXF ! Mais, c'est dommage que vous avez retiré votre reponse, parce que c'est bien possible que le tiret est là par erreur.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci BD. "

Reference comments

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search