Glossary entry (derived from question below)
Sep 27, 2014 10:48
9 yrs ago
French term
/mɛkbo/
French to English
Other
Military / Defense
fishing navy
In a documentary set on a trawler.
This I have so far heard twice: once during the roll call I mentioned in my previous question and once during the instructions for an emergency rescue drill. The instructor has just explained to one participant how to locate the emergency exit by feeling the way down her leg; he then says "Vous êtes plusieurs, aussi bien le **/mɛkbo/**, vous lui tapez sur la cuisse avant de partir pour lui dire que vous êtes prête.
I've tried every spelling I could think of, but with no luck. Does this mean anything to anyone?
This I have so far heard twice: once during the roll call I mentioned in my previous question and once during the instructions for an emergency rescue drill. The instructor has just explained to one participant how to locate the emergency exit by feeling the way down her leg; he then says "Vous êtes plusieurs, aussi bien le **/mɛkbo/**, vous lui tapez sur la cuisse avant de partir pour lui dire que vous êtes prête.
I've tried every spelling I could think of, but with no luck. Does this mean anything to anyone?
Proposed translations
(English)
3 +3 | engineer | merlrennes |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
engineer
mécanicien de bord
See:http://www.cidj.com/article-metier/mecanicien-de-marine
There may be a more colloquial term for the mechanic or engineer on board a trawler but I believe this who they are talking about.
See:http://www.cidj.com/article-metier/mecanicien-de-marine
There may be a more colloquial term for the mechanic or engineer on board a trawler but I believe this who they are talking about.
Note from asker:
Oh yes, I like that! Thanks so much. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again!"
Discussion