Glossary entry (derived from question below)
Oct 21, 2014 17:34
9 yrs ago
English term
Sigma Aldrich
Non-PRO
English to Chinese
Other
Chemistry; Chem Sci/Eng
Hello,
It is company name and I do not know how to translate it in Chinese, any one can help? Thank you
Mice. C57Bl/6 WT adult male mice were randomly assigned (without blinding)
to treatment groups and were given commercial artificial sweeteners (saccharin-,
sucralose- or aspartame-based) or pure saccharin (Sigma Aldrich) in drinking
water and fed a high-fat (HFD D12492, 60% kcal from fat, Research Diets) or
standard polysaccharide normal-chow diet (Harlan-Teklad). Compared groups
were always fed from the same batch of diet.
It is company name and I do not know how to translate it in Chinese, any one can help? Thank you
Mice. C57Bl/6 WT adult male mice were randomly assigned (without blinding)
to treatment groups and were given commercial artificial sweeteners (saccharin-,
sucralose- or aspartame-based) or pure saccharin (Sigma Aldrich) in drinking
water and fed a high-fat (HFD D12492, 60% kcal from fat, Research Diets) or
standard polysaccharide normal-chow diet (Harlan-Teklad). Compared groups
were always fed from the same batch of diet.
Change log
Nov 17, 2014 01:46: TGG Created KOG entry
Proposed translations
27 mins
Selected
西格玛奥德里奇公司
这是美国很大的一个化学化工综合公司
2 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...