Nov 10, 2014 21:32
9 yrs ago
Portuguese term

"que não se torna exequível"

Portuguese to German Other Real Estate
"Elementos justificativos
De acordo com a caderneta predial, Artigo Matricial n°. x, a área total do terreno é de 3.560,00 m2.
Na consulta efetuada junto dos Serviços Técnicos da Câmara Municipal de X, obteve-se um mapa de localização (Anexo 1) em que o polígono ocupado pelo terreno é de 3.560,00 m2, pelo que, para efeitos de avaliação, se irá considerar como área total do terreno e uma área de implantação do edifício de 249,81 m2 e área bruta de construção de 263,83 m2.
Consultado as plantas de referência para a zona, verifica-se que, para o terreno, o COS (coeficiente de ocupação do solo - quociente entre a área total de construção e a área urbanizável) é de 0,2, donde resulta uma área de construção total de 712,00 m2, acima do solo.
Segundo as informações obtidas e de acordo com as potencialidades da zona, poderemos ponderar a construção de anexos que não se torna exequível."

Es handelt sich hierbei um ein Immobiliengutachten. Die Immobilie hat neben dem bebauten Grundstücksabschnitt einen (bebaubaren) nicht bebauten Abschnitt. Ich verstehe hier nicht das "não".

Discussion

José Patrício Nov 12, 2014:
Portanto, a construção do espaço que funciona como anexo, tem uma construção que impede a exequibilidade de aí construir.(wird das nicht ausfürbar)
Mariana Rohlig Sa (asker) Nov 12, 2014:
Antwort des Kunden Der Kunde hat jetzt den Paragraphen geändert, bzw. verlängert: "

Segundo as informações obtidas e de acordo com as potencialidades da zona, poderemos ponderar a construção de anexos que não se torna exequível, dada a existência de uma construção fora da parcela urbana e que funciona como anexo. Esta construção poderá ser ampliada e transformada em habitação."

So wie ich das verstehe, darf man also keine Nebengebäude mehr bauen, da schon welche vorhanden sind. (Diese können aber in bewohnbare Gebäude umgebaut werden.) Was meint ihr?
Mariana Rohlig Sa (asker) Nov 11, 2014:
@ ahartje Könnte sein... Ich habe jetzt mal bei dem Kunden nachgefragt.
ahartje Nov 11, 2014:
Kann es sich hierbei nicht um eine indirekte Anfrage handeln, so nach dem Motto: "Laut m2-Zahl dürften wir eigentlich fast die dreifache Fläche bebauen. Wenn wir uns jetzt aber dazu entschließen sollten, noch zusätzliche Bauten zu errichten, könnte sich dieses Vorhaben als praktisch nicht durchführbar herausstellen, oder was meinen Sie?" Also vielleicht eine Art und Weise, nachzufragen, ob evtl. ein Auge zugedrückt werden könnte, falls man sich dazu entschließen würde?
José Patrício Nov 11, 2014:
Asker
O que eu percebo é isto: Há uma área urbanizável, isto é, pode-se construir 1 edifício, e sobra área, só que
na prática, para além do edifício em causa, o terreno não oferece condições para consrtruir,
portanto a ideia de aí construir anexos "não se torna exequível". Bom dia

Reference comments

12 mins
Reference:

das ist nicht ausführbar

Note from asker:
Danke, aber warum sollte ein Bau von Nebengebäuden in Erwägung gezogen werden, wenn diese nicht ausführbar sind? Oder habe ich da etwas falsch verstanden?
Danke.
Peer comments on this reference comment:

agree Danik 2014
1 hr
Danke schön
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search