Nov 19, 2014 15:33
9 yrs ago
English term

assembled

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Miscellaneous / Dienstleistungsrahmenvertrag
Hallo liebe Kollegen!

Ich bin mir unsicher, wie ich "assembled" hier am besten übersetzen soll.

Danke euch!

This Agreement and any accompanying Work Orders may be executed in one or more counterparts, which, when executed and ***assembled***, shall form but one instrument.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

zusammengenommen

Eine Alternative.

Peer comment(s):

agree Norbert Hohl : ...bilden in gesammelter Form/zusammengenommen nach Unterzeichnung...
10 hrs
Danke, Norbert!
agree Sebastian Witte
13 hrs
Danke, Sebastian.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch allen!"
+2
1 hr

zusammengestellt / zusammengefügt

Ich denke, dass es hier um das "Zusammenfügen" der verschiedenen Unterlagen geht.
Peer comment(s):

agree Danik 2014
18 mins
agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search