Glossary entry

English term or phrase:

septic fingers

Hungarian translation:

fertőzött/gyulladt ujjak

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Jan 20, 2015 07:43
9 yrs ago
English term

septic fingers

English to Hungarian Medical Medical: Health Care betegség neve
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés magyar megfelelőjének megtalálásához kérem szíves segítségüket.

Kontextus:

Egy listában szerepel a név, egy kérdőívben, amelyet élelmiszeriparban dolgozóknak kell kitöltenie.


Előre is köszönöm szépen a válaszokat!

Üdvözlettel

László
Change log

Jan 20, 2015 14:07: András Veszelka changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jan 31, 2015 13:29: Erzsébet Czopyk Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): hollowman2, Erzsébet Czopyk, András Veszelka

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andras Mohay (X) Jan 22, 2015:
@Ildikó A vita során már régen tisztázódott, hogy a "septic" itt = "fertőzött". A Laci által idézett cikkben is ez áll.

Az egyedüli gond --szerintem-- az, hogy a "Volt-e valaha Önnek fertőzött ujja?" idétlenül hangzik. Az "ujjfertőzés" egy lehetséges megoldás itt.
Ildiko Santana Jan 21, 2015:
Fertőzés/szepszis - nem gyulladás Fertőzés és gyulladás két külön fogalom, szerintem ezeket érdemes a laikusok körében is megkülönböztetve használni, felelős fordítóként szerintem nem szabad kevésbé pontosan fogalmazni csak azért "hogy mindenki értse" a szöveget. Egyetértek azokkal, akik szerint a 'septic' szakszerűen 'szeptikus', köznyelven esetleg 'fertőzött', viszont semmiképpen nem 'gyulladt'. A szepszis/fertőzés kiváltó oka lehet gyulladás. A szepszist gyakran nevezik lazán "vérmérgezésnek", bár ez így nem egészen pontos. Ld.:
"Sepsis is a common and potentially life-threatening condition triggered by an infection. (...) Sepsis is often referred to as either blood poisoning or septicaemia, although it could be argued that both terms are not entirely accurate. Sepsis is not just limited to the blood and can affect the whole body, including the organs. "
http://www.nhs.uk/Conditions/Blood-poisoning/Pages/Introduct...
Erzsébet Czopyk Jan 21, 2015:
Laci Maradok a megoldásomnál, telefonáltam egy orvos ismerősömnek. Kézsebész. A szeptikus kéz kifejezést csak szakcikkekben használják, ott is elvétve. Kérdeztem, hogy a zárójelentésbe pl. ír-e ilyet, egyértelműen azt mondta, hogy nem.
hollowman2 Jan 20, 2015:
@László A fertőzött vagy fertőzésből eredő gyulladásos ujjak amit te keresel. Értelemszerűen, pl. az ínhüvelygyulladás ujjakra való átterjedése vagy a reumatikus eredetű gyulladások nem tartoznak ide, hacsak nem párosulnak fertőzéssel...
Laszlo SZABO (asker) Jan 20, 2015:
A googleban rákerestem, szerintem ilyen egy septic finger:
http://www.thesurvivaldoctor.com/2012/02/23/infected-finger/

A kontextus:

"Have you ever had septic fingers?"

A kérdés egy kérdőívben szerepel, amelyet élelmiszeriparban dolgozóknak kell kitöltenie.
Erzsébet Czopyk Jan 20, 2015:
mi a cél? ha a kérdőív laikusoknak készül, bele ne írd a szeptikust, mert azt se fogja tudni a szegény kitöltő, hogy eszik-e vagy isszák!
Erzsébet Czopyk Jan 20, 2015:
@András a szeptikus kéz egy hülyeség, ne haragudj, ilyen nincs magyarul, ez " A Magyar Kézsebész Társaság ez évi Kongresszusát és a Fiatal Kézsebészek Fórumát május 19–21. között rendezi Füzesgyarmaton. A fő téma a szeptikus kéz ellátása.

Nehéz teher a súlyos szeptikus kézfolyamatok kezelése, mert – a páciens és az orvos kitartó küzdelme ellenére – az esetek nagy részében maradandó funkcionális és esztétikai károsodást hagy maga után.
A kongresszus szervezői azért választották fő témaként a szeptikus kéz sebészetét, mert a gyulladásos kézfolyamatok minden kézsebész és határterületi kolléga (sebész, traumatológus, ortopéd, bőrgyógyász stb.) számára aktuális és egyre gyakoribb problémát jelentenek." egy pocsékul megfogalmazott cikk.
hollowman2 Jan 20, 2015:
@András Amit Te sima fertőzöttnek vagy gyulladásosnak nevezel, az a szeptikus. A szepszis és a vérmérgezés nem ide tartozik.
András Veszelka Jan 20, 2015:
@hollowman2 Én is a szeptikusat használnám, de szinonímaként megadtam még kettőt, mert ha meg nem adom meg, a tapasztalataim szerint az lett volna a baj. Továbbra se értem, a szepszises, vérmégrezéses miért nem jó (nem kötekedés, kiviáncsiság) azt pedig továbbra is fenntartom, hogy a sima "fertőzőtt" vagy "gyulladásos" nem megfelő a septic fordítására, mert lehet egy ujj gyulladásos vagy fertőzött anélkül, hogy szepsises lenne.
hollowman2 Jan 20, 2015:
@András A "szeptikus", "fertőzött", "gyulladásos" IGEN, de a "szepszises", "vérmérgezéses" már NEM.
András Veszelka Jan 20, 2015:
szeptikus kéz Is létező találat angolul is, magyarul is. Érdemes rákeresni. A fertőzött sokkal tágabb értelmű, mint a vérmérgezés. A vérmérgezés a végén az egész szervezetre kiterjed, de egy adott helyről indul, tehát korai fázisban jogos pl. kézről vagy ujjról beszélni. Az Erzsébet által megadott hivatkozások is kifejtik, hogy nem egyszerű fertőzésről van szó.
Erzsébet Czopyk Jan 20, 2015:
még egy igen közérthető cikk itt : http://lata.blog.hu/2007/06/16/szepszis_a_csendes_gyilkos
Erzsébet Czopyk Jan 20, 2015:
már megint megyünk az erdőbe szövegkörnyezet nélkül. Az ujja nem lehet valakinek szepszises, csak az egész meber alles zusammen lehet szepszisben, ilyet magyar nem mond. A szepszis mint állapot/kórkép meglehetősen összetett (bővebben itt: http://www.hazipatika.com/betegsegek_a_z/vermergezes/258). A szeptikus fertőzöttet jelent.

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

fertőzött/gyulladt ujjak

slussz, indoklás nélkül, írtam már épp eleget, nincs ezen mit tovább ragozni, Marika néninek értenie kell, hogy nyilatkozik (ha azt teszi, de nem vagy hajlandó feltenni a kérdést, a szöveg elejét, hogy tényleg tudjuk, hogy miről van szó, mi meg itt vekengünk a sötétben), hogy nem vágta el a kezét és menni akar dolgozni

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap5 óra (2015-01-21 12:58:15 GMT)
--------------------------------------------------

A "Have you ever had septic fingers?" elég süket módon lett megfogalmazva, mert igazándiból nem arra akar rákérdezni szerintem, hogy volt-e neki valaha ilyenje, hanem hogy jelenleg van-e.

Szó szerint, jóökörfordításban: Volt-e valaha elfertőződve vagy begyulladva az ujja?
Elfertőződött-e vagy begyulladt -e valaha az ujja? Ugye milyen hülyeség? Merthogy persze hogy nem az ujja a lényeg, hanem az egész keze. Tehát "Volt-e valaha a kezén gyulladt vagy fertőzött seb?" és "Van-e a kezén gyulladt vagy fertőzött seb?" Így már - neadjisten - még értelmes kérdés is lesz belőle :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap5 óra (2015-01-21 13:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

Az elfertőződésbe meg a begyulladásba belefér a benőtt körömtől a szúrt seben át a szétkapart szemölcstől a házilag kipiszkált és jól begyulladt szálkáig minden, alles zusammen.
Vágjuk már el azt a gordiuszi csomót, oszt' szenvedjünk valami máson :)
Peer comment(s):

agree hollowman2 : De azért az ízületi gyulladást nehogy ide értsék... :)
3 mins
Köszönöm szépen!
agree Zsofia Koszegi-Nagy
54 mins
Köszönöm szépen!
agree Virág-Lilla Rácz
3 hrs
Köszönöm szépen!
disagree Ildiko Santana : "Septic" magyarul szeptikus vagy fertőzött, de semmiképp nem "gyulladt". Fertőzés: valamely kórokozó (pl. vírus, baktérium) által kiváltott betegség, gyulladás: a szervezetnek valamely ok által kiváltott helyi szövetkárosodásra adott válaszreakciója
9 hrs
A szeptikus szót nem érti a laikus, légy szíves, vedd figyelembe a felhasználás célját a fordításnál, ez nem tudományos szakcikk.
agree transmaniac
11 hrs
Köszönöm szépen!
agree Iosif JUHASZ
3 days 2 hrs
Köszönöm szépen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen a választ!"
+1
43 mins

fertőzött ujjak vagy fertőzést megelőző ujjvédő vagy fertőzest megelőző ujj formájú tárgy

sepsis= fertőzés
septic tank=szennyviztartály

Jó lenne többet tudni arról, milyen kontextusban használják a kifejezést.
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ!
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : fertőzést megelőző ujjvédő??? Magyarul gumiujj
1 hr
agree hollowman2 : Ennyi -> "fertőzött ujjak" -- A többi csak találgatás lenne.
1 hr
Something went wrong...
43 mins

szeptikus/szepszises ujjak

Szerintem simán, közvetlenül fordítható. „A szepszis akkor lép fel, amikor a baktériumok - gyakran egy seb, műtéti heg vagy égési sérülés útján - beszűrődnek a véráramba” (első referencia). Konkrétan a szeptikus ujjról ír a második referenciában a kérdés feltevője.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-01-20 08:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

Illetve lehet "vérmérgezéses ujjak" is.
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ!
Peer comment(s):

agree Barbara Korinna Szederkenyi
58 mins
disagree hollowman2 : A szepszises ujjak és a vérmérgezéses ujjak miatt...
1 hr
Köszönöm. És azok miatt miért?
agree Ildiko Santana : szeptikus vagy fertőzött, igen
11 hrs
disagree Erzsébet Czopyk : NEM szeptikus, a lakius nem fogja érteni
1 day 4 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs

ujjfertőzés

[Tisztelt Bérrabszolga,] "Volt-e Önnek ujjfertőzése?"

HU szeptikus = fertőzött (Brencsán)

fájós torok (sore throat) = torokfájás
septic fingers = ujjfertőzés



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-01-20 13:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

Panaritium az orvosi neve (Brencsán, s.v.: a kézujjak tenyéri oldalának gennykeltő kórokozó okozta gyulladása, az ujjak phlegmonéja) (Brencsán téved, nemcsak tenyéri oldalon -- M.A.)

Egy német oldal, jó képpel (Fingerinfektion = ujjfertőzés):

Panaritium (Fingerinfektion) : Einführung
Was ist ein Panaritium?
Der Begriff Panaritium wird in der Medizin vielfältig gebraucht. Man versteht unter diesem nicht ganz präzisen Ausdruck einen Abszess im Bereich der Weichteile des Fingerendgliedes.


http://www.operation-pro.de/Panaritium_sine/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-01-20 13:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

panaritium: Deep-seated suppurative in flammation in a finger (rarely in a toe), especially frequent in the ungual phalanx: same as whitlow or felon.

Ez a kettő a 2. és 3. eset a László által idézett helyen:

http://www.thesurvivaldoctor.com/2012/02/23/infected-finger/
Peer comment(s):

agree hollowman2
2 hrs
"If I have seen further it is by standing on the shoulders of giants" :-)
agree soproni70 : septic=infected; sepsis is a life-threatening complication of the infection
10 hrs
Yes, in fact (and indeed) 'septic' means 'infected'. Thanks.
disagree Ildiko Santana : Finger sepsis: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1548622/
1 day 10 hrs
Ildikó, elárulnád, hogy a kommentároddal mit akarsz mondani?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search