Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
признак неприбыльности
English translation:
non-profitability attribute
Added to glossary by
Victoria Batarchuk
Jan 23, 2015 09:59
9 yrs ago
7 viewers *
Russian term
признак неприбыльности
Russian to English
Bus/Financial
Accounting
Налоговый отчет об использовании средств неприбыльных учреждений и организаций
признак неприбыльности от 0001 до 0004
признак неприбыльности от 0001 до 0004
Proposed translations
(English)
3 | unprofitability attribute | Victoria Batarchuk |
3 +3 | type of non-profit | The Misha |
3 | unprofitability index | Igor Kondrashkin |
Change log
Feb 1, 2015 19:31: Victoria Batarchuk Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
unprofitability attribute
Это ведь просто число, указываемое для того, чтобы каким-то образом пометить данное предприятие (отнести его к категории 1, 2, 3 или 4).
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-01-23 10:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ссылка для Украины, но думаю, смысл понятия отражен: http://problem-net.com/ru/nalogovaya/priznak-nepribyilnosti/
"К неприбыльным организациям и учреждениям отнесены:
- учреждения или организации, которые содержатся за счет бюджетных средств;
- благотворительные фонды;
- общественные организациями, которые созданы с целью оказания какой-либо помощи населению;
- учебные заведения III-IV уровня аккредитации;
- заповедники, музеи и т.д.".
Соответственно, в отчете такая организация пишет свой признак неприбыльности от 1 до 4.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-23 12:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, "non-profitability" fits better.
Non-profitability attribute
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-01-23 10:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
Ссылка для Украины, но думаю, смысл понятия отражен: http://problem-net.com/ru/nalogovaya/priznak-nepribyilnosti/
"К неприбыльным организациям и учреждениям отнесены:
- учреждения или организации, которые содержатся за счет бюджетных средств;
- благотворительные фонды;
- общественные организациями, которые созданы с целью оказания какой-либо помощи населению;
- учебные заведения III-IV уровня аккредитации;
- заповедники, музеи и т.д.".
Соответственно, в отчете такая организация пишет свой признак неприбыльности от 1 до 4.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-01-23 12:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, "non-profitability" fits better.
Non-profitability attribute
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
unprofitability index
profitability index очень хорошо гуглится, profitability index - не очень, но такой перевод напрашивается сам собой
Peer comment(s):
neutral |
Victoria Batarchuk
: Мне кажется, это не то. Profitability index - это показатель рентабельности, экономический показатель, рассчитываемый по спец. формулам. Соответственно, и для unprofitability index напрашивается та же аналогия. А здесь атрибут, присваиваемый учреждению.
12 mins
|
+3
1 hr
type of non-profit
I agree with Victoria's take on this, which seems very likely. However, "unprofitability" makes absolutely no sense here. These are not "unprofitable" organizations, they are, apparently, different types or categories of non-profit entities. Unprofitable is not a synonym for non-profit.
Peer comment(s):
agree |
Victoria Batarchuk
: +1 to "non-profitability". I correct my answer accordingly, but remain "attribute", because "type" = institute, fund, museum, etc. And 1, 2, 3... is an attribute.
29 mins
|
agree |
LilianNekipelov
: Yes.
1 hr
|
agree |
cyhul
18 hrs
|
Something went wrong...