Glossary entry

English term or phrase:

drop

Spanish translation:

drop

Added to glossary by Charles Davis
Feb 1, 2015 14:25
9 yrs ago
32 viewers *
English term

” drop

English to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion
Hello everybody!
I am translating a text for tailors, and these paragraphs talk about BODY TIPES.
I found these sentences:

...normal body type it is our typical customer with a 6” drop,

...it can range from 5”, 6” and 7” drop depending on model, size and vendor

Many Athletic customers can range between 7”-9” drop...


Does anyone know what "drop" means in this context? And how can I say it in Spanish? I cannot find its translation.


Thank you A LOT in advance!
Change log

Feb 3, 2015 18:01: Charles Davis Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

drop

En el sector se utiliza la palabra inglesa:

"El Drop, diferencias en una talla según la contextura física
Este tema pude ser útil tanto a fabricantes como a compradores de prendas por tallas. [...]
Es una palabra internacional e indica la diferencia en centímetros entre la cintura y el pecho para el hombre y entre cadera y tórax máximo (busto) para la mujer, el drop no es más que una medida de identificación que permite determinar la talla correspondiente a cada individuo en un contexto generalizado para la fabricación de ropa en serie."
http://elrincondecelestecielo.blogspot.com.es/2012/08/el-dro...

"TABLAS DE MEDIDAS PARA TRAZAR LOS PATRONES
En este caso el DROP es de 4 cm en todas las tallas.
(Diferencia entre medida de pecho y cintura)"
http://www.patronesmoda.com/hombre.pdf

Como ya se ha dicho, " significa pulgadas.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-01 16:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Proporciones del cuerpo humano 3 El Drop
El drop es una variable paralela a la escala de las tallas y sintetiza los tres tipos somáticos."
http://www.comocubriruncuerpo.org/proporciones-del-cuerpo-hu...

Muchos más ejemplos aquí:
https://www.google.es/search?num=100&site=&source=hp&q="drop...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. Ciertamente se usa la palabra "drop". Encontré este sitio web muy informativo: http://www.comocubriruncuerpo.org/patron-base-de-la-americana-masculina-a-medida/"
27 mins

caída de 6"

En la industria textil, existe "caída" de una tela. Espero sea de ayuda
Something went wrong...
+1
38 mins

reducción de medidas

Con una reducción de 6". (Nota: signo de inches, ", el programa cambia lo que puse 6 y enseguida las comillas)

Y

La reducción de medidas puede variar entre 5", 6" y 7" dependiendo del modelo...
Peer comment(s):

agree Ángeles García-Calderón
1 day 1 hr
Something went wrong...
+1
40 mins
English term (edited): drop

caída / gota

Many suits come with a 6-inch drop, meaning if the jacket is a size 44, the waist on the trouser will be 38".

Tamaños traje de los hombres se basan en mediciones de la altura y del pecho, con los juegos regulares que ofrecen una "gota" de 6 pulgadas o diferencia entre el pecho y la cintura del traje. Hombres corpulentos no tienen tan grande de una diferencia entre el tamaño de pecho y la cintura, por lo que la caída en un traje de gordo es de 4 pulgadas.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2015-02-01 15:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

"trajes para hombre vienen con el juego del pantalón ( 6" gota )"

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-02-01 15:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

Oops - last was Alibaba (spit).
Peer comment(s):

agree Vegadiezvaquero
57 mins
Gracias Vegadiezvaquero.
neutral Charles Davis : The first one looks very dodgy too: machine translation?
1 hr
The fact that gota is quoted suggests that a human was in there somewhere. Doesn't necessarily make it right though.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search