Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
Záklenek
English translation:
segmental arch
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-10 19:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 6, 2015 20:47
9 yrs ago
1 viewer *
Czech term
Záklenek
Czech to English
Other
Construction / Civil Engineering
Prosím o překlad výše uvedeného termínu. Předem děkuji!
Naproti bráně je z pískovcových ostění niky má půlkruhový záklenek spočívající na římse hranolových pilířků. V nice je podživotní socha P. Marie Lurdské ze 2. pol. 19. století.
Naproti bráně je z pískovcových ostění niky má půlkruhový záklenek spočívající na římse hranolových pilířků. V nice je podživotní socha P. Marie Lurdské ze 2. pol. 19. století.
Proposed translations
(English)
5 +1 | segmental arch | Sarka Rubkova |
3 | crown of arch | Pavel Prudký |
3 | vaulted lintel | David Vašek |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
segmental arch
Někdy se na českých stránkách objevuje furnicular arch, ale nikde na anglických. Avšak z technického hlediska je záklenek segmentový oblouk, a i podle technických nákresů a plánů je záklenek a segmental arch totéž.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-02-07 07:45:23 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, funicular arch. geometrie tohoto oblouku je však jiná.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-02-07 07:45:23 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, funicular arch. geometrie tohoto oblouku je však jiná.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji!"
8 mins
crown of arch
nebo funicular arch
Note from asker:
Děkuji |
10 hrs
vaulted lintel
slovníky
(nebo funicular arch)
(nebo funicular arch)
Note from asker:
Děkuji |
Something went wrong...