Apr 9, 2015 10:11
9 yrs ago
English term
accompanied directly or via tools
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Помогите, пожалуйста, грамотно сформулировать данный отрезок предложения? Что-то не идет ((
Each invoice must additionally come from Service Partner with the proof-of-activity documents accompanied directly or via tools as agreed in Attachment D1 or otherwise as set out in this Appendix D.
"Tools" до этого встречалось в следующем контексте:
In order to ensure quality and operability of the complete project implementation, the Prime Contraсtor may direct Service Partner in the usage and implementation of development-technologies and –tools as well as quality-systems and may take influence – to the extent necessary – on Service Partner's processes.
Each invoice must additionally come from Service Partner with the proof-of-activity documents accompanied directly or via tools as agreed in Attachment D1 or otherwise as set out in this Appendix D.
"Tools" до этого встречалось в следующем контексте:
In order to ensure quality and operability of the complete project implementation, the Prime Contraсtor may direct Service Partner in the usage and implementation of development-technologies and –tools as well as quality-systems and may take influence – to the extent necessary – on Service Partner's processes.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | в сопровождении подтверждающих документов, непосредственно или косвенно, | Vitaly Ashkinazi |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
в сопровождении подтверждающих документов, непосредственно или косвенно,
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...