Glossary entry

Dutch term or phrase:

afstandsweefsels

French translation:

textile 3D / textures textiles tridimensionnelles

Added to glossary by Yves Antoine
Jun 11, 2015 05:42
8 yrs ago
Dutch term

afstandsweefsels

Dutch to French Other Textiles / Clothing / Fashion weefsels
Afstandsweefsels kunnen op grotere en/of op kleinere hoogte.

Toepassingen zijn er van velerlei aard, o.a. voor ‘inflatables’. Opblaasbare surfplanken, bijvoorbeeld.

3D Weaving uit Deerlijk groeide uit een familiebedrijf van fluweelwevers dat naar technisch textiel opschoof met 3D-weefsels zoals stapel- en afstandsweefsels, meerlagige en tubulaire weefsels.

Proposed translations

40 mins
Selected

textile 3D / textures textiles tridimensionnelles

"Les textiles 3D, ou textures textiles tridimensionnelles ou préformes, sont constitués de fibres discontinues ou de fils continus disposés dans les trois directions de l’espace. Ces éléments textiles sont reliés entre eux par des procédés mécaniques associant les fibres dans un plan x-y et perpendiculairement dans la direction z ou dans toute autre direction d’un repère orthonormé x-y-z."
http://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/materia...

"Na het spinnen is een eendimensionale textiel ontstaan: het garen. Ook getwijnde, gekableerde of geslagen textiel (twijn, touw of kabel) noemen we eendimensionaal omdat de dikte vergeleken met de lengte zeer klein is. Gebreide, geweven, gevlochten en geknoopte textiel gaat uit van garen en is meestal tweedimensionaal en in uitzonderingsgevallen driedimensionaal (afstandsweefsel of breisel, slangen, en zakken). Gevlochten textiel is een- (koord), twee- (band) of driedimensioneel (omvlechtingen)."
http://nl.wikipedia.org/wiki/Textiel

Note from asker:
Merci FX
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

tissu à couches espacées

Ce terme vient de l'anglais "spacer fabric". La page suivante propose de nombreuses traductions de spacer fabric :
http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/spacer fab...

Personnellement, je choisirais "tissu à couches espacées" qui se rencontre souvent sur Google, par ex. :
"L'invention concerne un tissu à couches espacées, de préférence à base de fibres synthétiques, en polyamide, en polyéthylène..."
Note from asker:
Merci Philippe !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search