Jul 8, 2015 08:48
8 yrs ago
English term

holding writ

English to Hungarian Other Law (general)
Ennek a kifejezésnek a fordítása érdekelne, kontextus nincs, csak felsorolás (illetve annyi kontextus van, hogy holding writ kibocsátása).

Angol -> spanyol nyelvpárban már volt, talán van, akinek segít:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_general/207...

Köszönöm előre is!

Discussion

András Veszelka (asker) Jul 8, 2015:
holding Az mondjuk a tágabb kontextus alapján szinte biztos, hogy valamilyen cégek közötti dolog, nem magánszemélyek közötti
Péter Tófalvi Jul 8, 2015:
holding lehet egy vagyonelem visszatartása is, amíg megszületik egy másik, mondjuk hagyatéki végzés.
Azon gondolkodom, hogy vonatkozhat-e letartóztatásra is...
András Veszelka (asker) Jul 8, 2015:
holding Hm, köszönöm! Én adottnak vettem, hogy ez a holding csak a cégtípus holding lehet, de akkor látom már, hogy ennél jóval árnyaltabb a kép. Nem baj amúgy, mert meg tudom kérdezni az üfit, hogy pontosan mire gondoltak.
Annamaria Amik Jul 8, 2015:
Kontextus Ugyanezt írja az angol-spanyol párban is (mármint hogy bármi lehet, a kontextustól függően), ott is csak a végzést adják meg a válaszban. Elvileg valamire vagy valamitől való tartózkodásra utasító, elrendelő stb. végzés. Egy regényben pl. He could ask the court for a holding writ that the brothers could not trespass or drive their livestock over his property.
Péter Tófalvi Jul 8, 2015:
writ A writ bírósági végzés, de előtte a holding sok mindent jelenthet.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search