Glossary entry

Spanish term or phrase:

lugar de restablecimiento

English translation:

recovery site

Added to glossary by JoshuaV-M
Jul 29, 2015 00:32
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

lugar de restablecimiento

Non-PRO Spanish to English Other Safety
Hello! I am translating a document on crisis management for a multinational company. The document is from Mexico. Since the document is confidential, I will explain the context as best I can. Basically, the section is talking about how all documents related to crisis management should be available in several places, including one's office, one's home, shared servers, etc. In that context, my term "lugar de restablecimiento" appears. What could it mean? I look forward to your help. Thanks a lot!
Proposed translations (English)
3 +1 recovery site
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Danik 2014

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

JoshuaV-M (asker) Jul 29, 2015:
Okay... "Los documentos relacionados con el Manejo de Crisis tales como: el Programa para Manejo de Crisis, el Programa de Respuesta en Emergencias, el Programa de Continuidad de Negocios (BCP), deberán estar al alcance de los miembros de ¨_______ involucrados con el Manejo de Crisis y deberán estar disponibles en varias localidades, como por ejemplo, la oficina, el hogar, el *lugar de restablecimiento*, servidores compartidos, copias impresas y/o formatos electrónicos."
Danik 2014 Jul 29, 2015:
If you could provide the sentence it would help a lot. "lugar de restablecimento" can have several meanings.

Proposed translations

+1
59 mins
Selected

recovery site

without further context this is my guess...

A backup site or work area recovery site is a location where an organization can relocate following a disaster, such as fire, flood, terrorist threat or other ...
Peer comment(s):

agree Danik 2014
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search