Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Autarquia
English translation:
autonomous body; autonomous entity (In Brazil, providing services to or on behalf of the government.)
Added to glossary by
TechLawDC
Aug 16, 2015 22:36
8 yrs ago
99 viewers *
Portuguese term
Autarquia
Portuguese to English
Other
Law (general)
Aprecio a questão relativa ao deferimento do pedido de desistência do CADE e à declaração de extinção do feito sem exame de mérito, nos termos do art. 267, VIII do CPC, com reconhecimento da extinção da relação jurídica entre a *autarquia* a as demais partes integrantes do feito.
Could it be "Autonomous Body"?
Could it be "Autonomous Body"?
Proposed translations
(English)
Change log
Sep 18, 2015 03:02: TechLawDC Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
autonomous body; autonomous entity
(There is nothing in the cited statute about government agencies -- it is merely about litigants. Therefore "agency" is too narrow, if not outright incorrect.)
I would like to say "autonomous juridical person", but I believe that "body" and "entity" are both broader; this may be just a personal stylistic preference.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-08-17 04:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatives: financially independent entity; self-sustaining entity.
In Peters's reference in Portuguese, "autonomous entity" is specifically mentioned:
---
Alternatives: financially independent entity; self-sustaining entity.
In Peters's reference in Portuguese,
From Peters's reference in Portuguese, an "autarquia" is merely a financially independent and self-sustaining entity (the example given notwithstanding):
---
Autarquia em Economia
Autarquia em economia é aquela organização que visa sua independência financeira.
---
More generally, rom Peters's reference in Portuguese, an "autarquia" is merely a financially independent and self-sustaining entity (the example given notwithstanding):
---
Autarquia em Economia
Autarquia em economia é aquela organização que visa sua independência financeira.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-08-17 04:41:40 GMT)
--------------------------------------------------
Please correct my last Note, which contains numerous errors:
Alternatives: financially independent entity; self-sustaining entity.
From Peters's reference in Portuguese, an "autarquia" is merely a financially independent and self-sustaining entity (the example given notwithstanding):
---
Autarquia em Economia
Autarquia em economia é aquela organização que visa sua independência financeira.
---
Also in Peters's reference in Portuguese, "autonomous entity" is specifically mentioned, although in the narrower context of a governmental agency:
---
Autarquia na administração pública (ou em direito administrativo) é uma entidade autônoma ....
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-08-17 04:44:16 GMT)
--------------------------------------------------
Expansion of first quote, to signify "financially independent and self-sustaining entity":
---
Autarquia em economia é aquela organização que visa sua independência financeira. Aquela que sobrevive apenas com suas próprias atividades, que não precisa de nenhum apoio externo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-08-18 01:00:13 GMT)
--------------------------------------------------
Based on the reference given by Mr. Casteleberry, https://pt.wikipedia.org/wiki/Categoria:Autarquias_do_Brasil ,
I would want to narrow my description to the following:
Autonomous body in Brazil which provides services to or on behalf of the federal government.
Alternative: Autonomous entity in Brazil which provides services to or on behalf of the federal government.
I would like to say "autonomous juridical person", but I believe that "body" and "entity" are both broader; this may be just a personal stylistic preference.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-08-17 04:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatives: financially independent entity; self-sustaining entity.
In Peters's reference in Portuguese, "autonomous entity" is specifically mentioned:
---
Alternatives: financially independent entity; self-sustaining entity.
In Peters's reference in Portuguese,
From Peters's reference in Portuguese, an "autarquia" is merely a financially independent and self-sustaining entity (the example given notwithstanding):
---
Autarquia em Economia
Autarquia em economia é aquela organização que visa sua independência financeira.
---
More generally, rom Peters's reference in Portuguese, an "autarquia" is merely a financially independent and self-sustaining entity (the example given notwithstanding):
---
Autarquia em Economia
Autarquia em economia é aquela organização que visa sua independência financeira.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-08-17 04:41:40 GMT)
--------------------------------------------------
Please correct my last Note, which contains numerous errors:
Alternatives: financially independent entity; self-sustaining entity.
From Peters's reference in Portuguese, an "autarquia" is merely a financially independent and self-sustaining entity (the example given notwithstanding):
---
Autarquia em Economia
Autarquia em economia é aquela organização que visa sua independência financeira.
---
Also in Peters's reference in Portuguese, "autonomous entity" is specifically mentioned, although in the narrower context of a governmental agency:
---
Autarquia na administração pública (ou em direito administrativo) é uma entidade autônoma ....
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-08-17 04:44:16 GMT)
--------------------------------------------------
Expansion of first quote, to signify "financially independent and self-sustaining entity":
---
Autarquia em economia é aquela organização que visa sua independência financeira. Aquela que sobrevive apenas com suas próprias atividades, que não precisa de nenhum apoio externo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-08-18 01:00:13 GMT)
--------------------------------------------------
Based on the reference given by Mr. Casteleberry, https://pt.wikipedia.org/wiki/Categoria:Autarquias_do_Brasil ,
I would want to narrow my description to the following:
Autonomous body in Brazil which provides services to or on behalf of the federal government.
Alternative: Autonomous entity in Brazil which provides services to or on behalf of the federal government.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+1
30 mins
autonomous (government) agency
Dicionário de Direito, Economia e Contabilidade Inglês-Português, Marcílio Moreira de Castro
+1
46 mins
instrumentality
Neste caso
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2015-08-16 23:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
An instrumentality is an organization created by or pursuant to state statute and operated for public purposes. Generally, an instrumentality performs governmental functions, but does not have the full powers of a government, such as police authority, taxation and eminent domain.
http://www.irs.gov/Government-Entities/Federal,-State-&-Loca...
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2015-08-16 23:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
An instrumentality is an organization created by or pursuant to state statute and operated for public purposes. Generally, an instrumentality performs governmental functions, but does not have the full powers of a government, such as police authority, taxation and eminent domain.
http://www.irs.gov/Government-Entities/Federal,-State-&-Loca...
Peer comment(s):
agree |
Rafael Sousa Brazlate
: Not a body, not an agency. Just companies. This is the best for US.
13 hrs
|
Obrigado, Rafa!
|
1 hr
Autocracy / Self-government
Peer comment(s):
neutral |
Mario Freitas
: Sorry Katarina. This is not a type of government or regime. It's a type of company or government agency. The dictionary won't help you here. Please see discussion.
1 min
|
OK - so it's an autocratic agency ... http://www.significados.com.br/autarquia/
|
+1
12 hrs
Quango
+1
19 hrs
(Local) Municipality
E uma sugestao
Peer comment(s):
agree |
Diana Coada (X)
: Or simply ''local authority''.
15 hrs
|
Discussion
There seems to be a misunderstanding about what "autarquia" means in Portuguese. It is an autonomous organization, yet it functions exclusively for the government, as if it were an agency, but fully independent in terms of administration. Therefore, it cannot be generalized as an entity, juridical person or anything that would allow other non-government entities to fit into the definition.
Já "US government instrumentality" (tudo junto entre aspas) dá mais de 4000 resultados. Se eu fosse traduzir, ainda usaria meu velho glossário, portanto.
The dictionary meaning and the original meaning of the word "autarquia" would be exactly what you propose. However, in Brazil the term was adopted to name companies that work for the public administration but are self-managed instead of being managed by the government. The name is used to differentiate from a government-run authority and a self-managed company that works exclusively for the government. So, I repeat, it has absolutely nothing to do with a type of government, regime or ruling. It's a type of autonomous organization working for the government.