Dec 16, 2003 22:45
20 yrs ago
English term

auroral substorm

English to Spanish Science
Scientists call such an active, violent outburst an "auroral substorm, " and satellites still study the release of energy, far in space, which causes it.

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

subtormenta auroral

Eso he encontrado:Los efectos de las luces del norte
... activas luces del norte es inolvidable. Una subtormenta auroral activa
constituye la muestra de color más hermosa de la naturaleza. ...
virtual.finland.fi/finfo/espanja/aurora2.html - 16k - En caché - Páginas similares

Auroral Images
... La duración de la exposición típica fue de 2-12 minutos, suficiente para
determinar las fases de una subtormenta, pero no sus finos detalles. ...
www-istp.gsfc.nasa.gov/Education/Mimage.html - 9k - En caché - Páginas similares

[PDF] ANALISIS DEL INDICE PC EN PERÍODOS PERTURBADOS
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... Cada subtormenta tiene un tiempo de vida del orden de 10 minutos a 3 horas, mucho
más corto que el de una tormenta magnética. El electrochorro auroral es una ...
fiselect2.fceia.unr.edu.ar/geodesia/ CD/GEOMAGNETISMO/GM02-O.pdf - Páginas similares




Suerte.

Peer comment(s):

agree Ivannia Garcia
2 mins
Gracias, Ivannia :)
agree Beatriz Cirera
9 mins
Gracias, Beatriz :)
agree Teresita Garcia Ruy Sanchez
16 mins
Gracias de nuevo, Teresita
agree Emilio Gironda
1 hr
Gracias otra vez, Emilio.
agree Thierry LOTTE
1 hr
Gracias, Thierry :)
agree marisa gorospe
1 hr
Gracias, Marisa :)
agree Alejandro Umerez
6 hrs
Gracias otra vez, Alejandro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lamento el retraso para la selección del ganador. Muchas gracias :)"
9 hrs

aurora, aurora polar o subtormenta magnética

Me ha extrañado encontrar en Google sólo una referencia a "subtormenta auroral", así que he leído con más detalle. Encuentro que en español lo llamamos "aurora boreal o aurora austral" o "subtormenta magnética". La explicación de esto parece ser la siguiente:

"These magnetic variations are limited in location to the auroral oval; thus the name substorm in contrast to a magnetic storm, which is worldwide"
(http://pwg.gsfc.nasa.gov/istp/outreach/workshop/giles/bobwhe...

Es decir, que solo hay subtormentas magnéticas en los polos.

En este artículo en español
(http://www-istp.gsfc.nasa.gov/Education/Maurora1.html)
se habla de la aurora boreal y se utilizan los dos términos, "aurora boreal" y "subtormenta magnética", pero queda bastante claro que son lo mismo, y que no hay "subtormentas magnéticas" fuera de los polos. (Sí que hay TORMENTAS MAGNÉTICAS).

Por contra, en inglés usan indistintamente "auroral substorm" y "auroral storm". Y el Webster Enc. Unad. Dictionary da la definición de "Aurora", "aurora borealis" y "aurora australis" que ya conocemos.

Un saludo.
Something went wrong...
16 hrs

aurora subtempestuosa

auroral substorm: Small perturbation of the aurora.
petite tempête aurorale: Petite perturbation de l'aurore.
auroras subtempestuosas: Pequeñas perturbaciones de las auroras.
Ref: http://euromet.meteo.fr/demos/courses/glossary/auroral3.htm
Este es un glosario en 4 idiomas que aparece en una de las páginas del sitio de EUROMET: http://euromet.meteo.fr/
Te incluí la definición en francés porque está muy clara también.

Saludos,

luis


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search