Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rotor stalling/choking
Czech translation:
přetěžování/zahlcení rotoru
Added to glossary by
Ales Horak
Oct 12, 2015 09:07
8 yrs ago
English term
rotor stalling/choking
English to Czech
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
sekačka a traktor
***Stalling*** the rotor in heavy growth is likely to cause damage to the rotor.
Do not operate the machine with the cutting head slewed more than 40° backwards and ensure sufficient stability ballast is used when cutting in a slewed position.
...
***Stalling*** the rotor
If the rotor does become ***choked*** the tractor will stall, the belts may slip and/or the relief valve will operate.
If this occurs follow the instructions below:
Stop forwards motion and disengage drive to cutting unit immediately by placing the lever controlling the rotor in the stop position.
Ensure that the rotor has stopped and lift the cutting unit.
Stop tractor engine.
Remove any obstruction that may be present on the rotor.
If working under the raised machine ensure that it is safely supported.
NEVER IN ANY CIRCUMSTANCES run or reverse the rotor to "clear itself".
stalling chápu jako zablokování rotoru (vzhledem k poslední větě "to clear itself"), ale to choking u rotoru mi neštymuje - u motoru možná (zadušení, "přechlastání").
Jedná se o rotor v žací jednotce (cutting unit)
díky předem!
Do not operate the machine with the cutting head slewed more than 40° backwards and ensure sufficient stability ballast is used when cutting in a slewed position.
...
***Stalling*** the rotor
If the rotor does become ***choked*** the tractor will stall, the belts may slip and/or the relief valve will operate.
If this occurs follow the instructions below:
Stop forwards motion and disengage drive to cutting unit immediately by placing the lever controlling the rotor in the stop position.
Ensure that the rotor has stopped and lift the cutting unit.
Stop tractor engine.
Remove any obstruction that may be present on the rotor.
If working under the raised machine ensure that it is safely supported.
NEVER IN ANY CIRCUMSTANCES run or reverse the rotor to "clear itself".
stalling chápu jako zablokování rotoru (vzhledem k poslední větě "to clear itself"), ale to choking u rotoru mi neštymuje - u motoru možná (zadušení, "přechlastání").
Jedná se o rotor v žací jednotce (cutting unit)
díky předem!
Proposed translations
(Czech)
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
přetěžování/zahlcení rotoru
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "díky i ostatním"
7 mins
zablokování/zanesení rotoru
Choke znamená také ucpat, zaplnit, zanést.
8 mins
zaseknutí rotoru
Při použití v hustém podrostu se rotor může zaseknout...
...pokud se rotor při práci zastaví...
Já bych řekl, že v tomhle kontextu jde o synonyma. Ale jinak má Petr pravdu, je to zaseknutí/zastavení z přetížení. Jen bych to napsal jinak než on :)
...pokud se rotor při práci zastaví...
Já bych řekl, že v tomhle kontextu jde o synonyma. Ale jinak má Petr pravdu, je to zaseknutí/zastavení z přetížení. Jen bych to napsal jinak než on :)
20 mins
přetěžování / omezování chodu rotoru
...
27 mins
zastavení rotoru v důsledku přetížení
je důležité uvést, že rotor "zastaví"
3 days 11 hrs
žací rotor (kotouč) se zakusuje, vázne
žací stroj s rotačním ústrojím
Something went wrong...