Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the said copy/document
Bulgarian translation:
(горе)посоченото копие/документ
Added to glossary by
Ekaterina Kroumova
Oct 12, 2015 13:30
8 yrs ago
1 viewer *
English term
the said copy/document
English to Bulgarian
Law/Patents
Law (general)
Здравейте,
Работя над нотариално заверени бизнес документи и имам въпрос как се превежда на Български "the said copy/document"?
Това е текстът:
I do certify and attest that the paper-writing hereto annexed is a true copy of a document produced and shown to me and purporting to be a copy of an Application for access to ABC for business customers, [Name of the company], as represented by [Name of person] and dated [Date], the said copy has been compared by me with the said original document.
Благодаря!
Работя над нотариално заверени бизнес документи и имам въпрос как се превежда на Български "the said copy/document"?
Това е текстът:
I do certify and attest that the paper-writing hereto annexed is a true copy of a document produced and shown to me and purporting to be a copy of an Application for access to ABC for business customers, [Name of the company], as represented by [Name of person] and dated [Date], the said copy has been compared by me with the said original document.
Благодаря!
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +3 | посоченото копие/документ | Ekaterina Kroumova |
5 +4 | гореспоменатото копие/документ | Gergana Racheva |
4 +1 | въпросното копие/документ | Pavel Tsvetkov |
Change log
Oct 16, 2015 13:10: Ekaterina Kroumova Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
посоченото копие/документ
Предложенията на колегите са верни, подкрепям ги. Което и да изберете, ще е вярно. Аз лично използвам "горепосочения" или по-често "посочения", най ми е непретенциозно. Иначе типично за тази лексика е "упоменатия", "гореупоменатия". Въпрос на личен стил :).
Note from asker:
Благодаря, Катя! |
Peer comment(s):
agree |
Milenka Kostova
3 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
Kalinka Hristova
: Те нотариалните документи по принцип са си претенциозни, така че аз предпочитам "горепосочения". ;)
5 hrs
|
Благодаря, Калинка!
|
|
agree |
Tsvetelina Assenova
: Аз бих заложила на "препис" вместо на "копие" :-).
5 hrs
|
Цвети, това и аз си го мислех първоначално, но пак ми се стори претенциозно за нашия век, защото някои по-млади биха си представили, че се преписва нещо :). Благодаря ти!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
въпросното копие/документ
.
Note from asker:
Благодаря, Павел! |
+4
6 mins
гореспоменатото копие/документ
Така звучи по-официално
Note from asker:
Благодаря! |
Peer comment(s):
agree |
Kamelia Gueorguieva
0 min
|
agree |
Petar Tsanev
3 mins
|
agree |
Andrei Vrabtchev
5 hrs
|
agree |
hectapolis (X)
40 days
|
Discussion