Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
technology is where the mass market stops and we really begin
Italian translation:
la tecnologia (del mercato di massa) è per noi un punto di partenza non d'arrivo
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-10-25 20:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 22, 2015 16:18
8 yrs ago
English term
technology is where the mass market stops and we really begin
English to Italian
Marketing
Telecom(munications)
Modi di dire
"The XXX technology experience has to meet or surpass the very best mass market products.
However, technology is where the mass market stops and we really begin."
Grazie a tutti per l'aiuto. Cerco soluzioni migliori.
However, technology is where the mass market stops and we really begin."
Grazie a tutti per l'aiuto. Cerco soluzioni migliori.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
2 hrs
Selected
la tecnologia (del mercato di massa) è per noi un punto di partenza non d'arrivo
lo girerei così in stile marketing!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
8 mins
il mercato di massa può offrire la tecnologia, ma noi andiamo oltre
A me il senso sembra quello. XXX offre prodotti/servizi caratterizzati da una forte componente tecnologica, come molte altre aziende che offrono prodotti/servizi "di massa", mentre XXX sta dicendo che loro vanno OLTRE la tecnologia, per offrire qualcosa di più.
Strategia di differenziazione, insomma...
Strategia di differenziazione, insomma...
2 days 1 hr
La nostra tecnologia inizia quando superiamo i limiti del mercato di massa
Così girando un po' la frase per rendere il concetto
Something went wrong...