Nov 5, 2015 23:09
8 yrs ago
1 viewer *
English term

The Rate Loop Model

Homework / test English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering torque
Hola!
Quisiera saber cual seria la mejor acepción para esta frase "The Rate Loop Model". Les dejo el contexto
- "The Rate Loop Model with Friction and Backlash"

Saludos
Proposed translations (Spanish)
3 +1 modelo de lazo (o bucle) de velocidad
Change log

Nov 5, 2015 23:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 6, 2015 05:35: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

+1
20 days
English term (edited): rate loop model

modelo de lazo (o bucle) de velocidad

Acá tienes una explicación:

http://ntrs.nasa.gov/archive/nasa/casi.ntrs.nasa.gov/1987000...

Se trata de un circuito retroalimentado (el parámetro de salida se envía a la entrada para compensar excesos) utilizado para posicionamiento de antenas parabólicas (algunas miden decenas de metros de diámetro). No solamente debe compensarse la inercia del movimiento, sino también la fricción y el huelgo entre mecanismos (en general será entre dientes de engranajes):

• Two major control loops of the antenna control system are the position loop and rate loop. The position loop drives the antenna based on a desired angle command. Figure 1 is a functional block diagram of a typical position control loop. A major component of the position loop is the rate loop. The rate loop is a feedback control system designed to control motor angular velocity. It responds to a motor rate command signal issued from the position loop. Characterization of an antenna’s motion control system requires operational knowl- edge of both the position and rate loops.

• Unbiased voltage tests in the azimuth axis indicated that large nonlinearities exist such as friction, backlash and other drive-associated nonlinearities.

Saludos,

Daniel

--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2015-11-26 01:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de ver la fecha de tu consulta, por lo que mi respuesta ya no te servirá. Lamento no haberla visto antes.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Con bucle...
4 hrs
Es un modelo (entre varios) que ilustra el "lazo de velocidad". Por eso no me parece que "con" sea adecuado. ¡Es según cómo lo pienses! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search