Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
modalités de remise
English translation:
Method by which notice was served
Added to glossary by
Jana Cole
Nov 7, 2015 23:15
8 yrs ago
32 viewers *
French term
modalités de remise
French to English
Law/Patents
Law (general)
Service
This is the title of a document stating how a sworn clerk served a business and the location of service, endorsed at the bottom by the bailiff.
The whole title is
Modalités de remise de signification à toutes fins
Remise à personne morale
I'm not sure how to word it.
Something like:
Method of service for all intents and purposes.
Served on a legal entity
The whole title is
Modalités de remise de signification à toutes fins
Remise à personne morale
I'm not sure how to word it.
Something like:
Method of service for all intents and purposes.
Served on a legal entity
Proposed translations
(English)
4 +3 | Method by which notice was served | Timothy Rake |
4 | method by which process was served | Jeffrey Henson |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
Method by which notice was served
makes perfect sense given this is serving of a document
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM. (X)
12 hrs
|
Merci, Adrian
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
23 hrs
|
Merci, Nikki
|
|
agree |
AllegroTrans
1 day 9 hrs
|
Merci, Allegro
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 days
method by which process was served
La "remise de signification" est la notification faite par un huissier de justice par la remise de la copie d'un acte de procédure à son destinataire.
IF (!) you are adapting this text for a readership whose judicial point of reference is the US legal system, I would suggest going with "process" rather than "notice".
The US Federal Rules of Civil Procedure describe at length the procedure for commencing an action :
"Title II – Commencing an Action; Service of Process; Pleadings, Motions, and Orders"
Also from Black's Law Dictionary :
What is SERVICE OF PROCESS?
The term for the delivery of a summons, writ or subpoena to the opposing party in a law suit.
Law Dictionary: What is SERVICE OF PROCESS? the term for the delivery of a summons, writ or subpoena to the opposing party in a law suit.
Law Dictionary: What is SERVICE OF PROCESS?
The term for the Delivery of a summons, writ or subpoena to the opposing party in a lawsuit.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-11-13 20:07:30 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry about the repeated quotes from Black's. Don't really understand what happened there...
IF (!) you are adapting this text for a readership whose judicial point of reference is the US legal system, I would suggest going with "process" rather than "notice".
The US Federal Rules of Civil Procedure describe at length the procedure for commencing an action :
"Title II – Commencing an Action; Service of Process; Pleadings, Motions, and Orders"
Also from Black's Law Dictionary :
What is SERVICE OF PROCESS?
The term for the delivery of a summons, writ or subpoena to the opposing party in a law suit.
Law Dictionary: What is SERVICE OF PROCESS? the term for the delivery of a summons, writ or subpoena to the opposing party in a law suit.
Law Dictionary: What is SERVICE OF PROCESS?
The term for the Delivery of a summons, writ or subpoena to the opposing party in a lawsuit.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-11-13 20:07:30 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry about the repeated quotes from Black's. Don't really understand what happened there...
Discussion
The French term of 'personne morale' includes an economic interest grouping, a société de personnes or civile (professionelle). But a general or ordinary partnership in UK law vs. an LLP is neither a legal entity, nor a body corporate, nor a corporation aggregate and is e.g. taxed on its individual partners, whether personal or corporate.
It comes down to a motley crew of individuals and/or corporates (a company can be a partnership member in FR and EN).
Anomaly: a UK Solicitors' or accountancy firm whose name ends in '& Co.' is not strictly a company, either, but a partnership, unless followed by the word Ltd.