Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No more so perhaps than in the emblem...
Spanish translation:
No hay mejor ejemplo quizá que en el emblema
Added to glossary by
Noni Gilbert Riley
Nov 8, 2015 20:37
8 yrs ago
2 viewers *
English term
No more so perhaps in the emblem...
English to Spanish
Art/Literary
Philosophy
Alchemy
Hola a todos,
estoy traduciendo un manual sobre alquimia y no entiendo esta frase:
No more so perhaps in the emblem I included in the last lesson.
He aquí el contexto:
Not all alchemists were open to this, but among the deeply serious and elevated spiritual content we occasionally catch a glimpse of humour.
No more so perhaps in the emblem I included in the last lesson.
¿Podéis ayudarme a interpretar el "no more so"?
Gracias,
estoy traduciendo un manual sobre alquimia y no entiendo esta frase:
No more so perhaps in the emblem I included in the last lesson.
He aquí el contexto:
Not all alchemists were open to this, but among the deeply serious and elevated spiritual content we occasionally catch a glimpse of humour.
No more so perhaps in the emblem I included in the last lesson.
¿Podéis ayudarme a interpretar el "no more so"?
Gracias,
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 13, 2015 13:02: Noni Gilbert Riley Created KOG entry
Proposed translations
3 mins
Selected
No hay mejor ejemplo quizá que en el emblema
No hay mejor ejemplo de vislumbrar humor que en....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
15 mins
En ningún caso es más pertinente que en el del emblema
..tratándose lo de 'pertinente' de las incidencias de humor que surgen a lo largo de dicha lección
1 hr
puede que el mejor ejemplo esté en el emblema // el mejor ejemplo podría/pudiera estar en el emblema
Formas claras y naturales de explicar la idea.
1 hr
no más de lo que quizá en el emblema. . .
Ya no más de lo que quizá incluí en el emblema/dibujo/esquema de la lección anterior
+1
1 hr
Quizá no haya mejor ejemplo que el del emblema...
Te doy otra opción parecida, sobre todo porque creo que en este caso sería mejor usar el subjuntivo.
Discussion
No more so perhaps in the emblem I included in the last lesson.
--> should read:
No more so perhaps THAN in the emblem I included in the last lesson.
'than' is an essential component of the complete expression "no more so ... than ..."