Nov 10, 2015 11:52
8 yrs ago
Russian term
сушенцовые зоны
Russian to English
Tech/Engineering
Geology
Proposed translations
(English)
3 | zones/areas of coarse-fragmented rocks | Andrey Svitanko |
3 | dry rock areas, dry soil zones dry soil bed ... etc. | Serge Kuznetsov |
Proposed translations
34 mins
Selected
zones/areas of coarse-fragmented rocks
Судя по вашему же определению, там на английском это и написано. Не думаю, что есть какой-то перевод, похожий а транслитерацию...
http://enc-dic.com/enc_geolog/Merzlye-Sushency-2905.html
Мёрзлые сушенцы (a. coarse-fragmented rocks with small ice inclusions in pores)
Соответственно, убираем часть про лед, т.к. у вас они не мерзлые и оставляем лишь суть породы.
http://enc-dic.com/enc_geolog/Merzlye-Sushency-2905.html
Мёрзлые сушенцы (a. coarse-fragmented rocks with small ice inclusions in pores)
Соответственно, убираем часть про лед, т.к. у вас они не мерзлые и оставляем лишь суть породы.
4 KudoZ points awarded for this answer.
55 mins
dry rock areas, dry soil zones dry soil bed ... etc.
Сушенец, мне кажется, от "сухой", т.е. по сути дело не во фракционном составе, а в пониженном содержании влаги (см. по Вашей ссылке"...к-рых существовали условия для удаления избытка свободной грунтовой влаги...). Еще встречается слово "сухмень" http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=������� - по идее близко по смыслу.
Discussion
1) - сушенцовые зоны (сыпучие
гравийно-галечные отложения);
2) - подрусловый талик (горизонты с высокой обводненностью и напорными
водами).