Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Finca registral
Dutch translation:
onroerend goed dat geregistreerd staat in het Spaanse eigendomsregister (Registro de la Propiedad)
Spanish term
Finca registral
"Datos adicionales de la vivienda en la que el primer declarante tiene su domicilio habitual: Si el primer declarante y/o su cónyuge son propietarios de la vivienda, se consignarán tambien, en su caso, los datos de las plazas de garaje, con un máximo de dos, y de los trasteros y anexos adquiridos conjuntamente con la misma, siempre que se trate de fincas registrales independientes".
Zijn 'fincas' hier gewoon 'eigendommen'?
Alvast bedankt!
G.
4 +1 | onroerend goed dat geregistreerd staat in het Spaanse eigendomsregister (Registro de la Propiedad) | Karel van den Oever |
Non-PRO (1): Nicole Coesel
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
onroerend goed dat geregistreerd staat in het Spaanse eigendomsregister (Registro de la Propiedad)
Een kortere vertaling: "een geregistreerd vastgoedeigendom"
Voor de volledigheid kun je de Spaanse naam van het register tussen haakjes achter de vertaling vermelden.
Bevestigen dat de eigendom aan de verkoper toebehoort of dat hij het wettelijk mag verkopen – deze gegevens wordt getoond in het eigendomsregister (registro de la propiedad). Als de eigendom niet geregistreerd is, wees dan op je hoede.
Something went wrong...