This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 24, 2015 13:58
8 yrs ago
7 viewers *
French term

bon pour levée de réserves

French to English Other Finance (general) BON POUR LEVEE DE RESERVES
BON POUR LEVEE DE RESERVES
(Cachet + signature autorisée)
...
Change log

Nov 24, 2015 21:53: Yolanda Broad changed "Term asked" from "BON POUR LEVEE DE RESERVES" to "bon pour levée de réserves"

Discussion

Maria S. Loose, LL.M. Nov 24, 2015:
endorsement "Bon pour" is an endorsement which is stamped on a piece of paper. For example in the EU context, the authorizing officer puts a stamp "bon à payer" onto an invoice, which is then paid by the accountants. This "bon à payer" stamp also exists in electronic form in the accounting software used by EU institutions.

philgoddard Nov 24, 2015:
It's nothing to do with withdrawing funds. It means acceptance, or withdrawal of reservations, and I was trying to get a bit more context to decide on the best wording. It's a specific stage of the letter of credit process, but I'm still not clear what your document says.
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/tech_engineering...
Anna Davies (asker) Nov 24, 2015:
Bon pour is not the meaning of bon, it is not a noun, it is an adverb,
So signer un bon, and bon pour is not the same.

Bon in the meaning agreed, valid for.

When we make stamps we write Bon pour accord for instance.
Anna Davies (asker) Nov 24, 2015:
I used VALID FOR WITHDRAWAL OF THE RESERVE FUNDS
AllegroTrans Nov 24, 2015:
"bon pour" is literally "valid for" but the reality is that it means "...... accepted"
It is almost standard wording which has to be handwritten above a signature on a legal document
philgoddard Nov 24, 2015:
Chakib has withdrawn his answer. Bon definitely doesn't mean "slip": "bon pour" is literally "valid for".
Chakib Roula Nov 24, 2015:
I personally thought we were talking about a formal doc "bon" that allows you to withdraw the reserves.Therefore,I used the word "slip" as most commonly used in commerce and business.
Graeme Jones Nov 24, 2015:
Bon "Bon" n.m. is also used as a slip/voucher/token/certifcate etc. so I'm not sure Chakib's suggestion is wrong... maybe review?

See Small Robert:

II. (fin xviie) Formule écrite constatant le droit d'une personne d'exiger une prestation, de toucher une somme d'argent, etc. ➙ billet, effet, titre. Bon de réduction. Bon d'achat. Bon d'essence. Bon de commande, de livraison. Bon pour… Signer un bon. Fin. Bon de caisse*. Bon du Trésor. ➙ certificat, emprunt. Souscription de bons.
philgoddard Nov 24, 2015:
Sorry to bombard you with questions, but what are these instructions, and what is the choice the customer has to make?
philgoddard Nov 24, 2015:
A documentary credit is a guarantee, not a loan.
I think your phrase may mean "delivery conditions met", ie the guarantee is not payable, but I'm not sure.
Anna Davies (asker) Nov 24, 2015:
This is a letter with instructions. The company must make the choice and send back the fax with stamp and signature.
Anna Davies (asker) Nov 24, 2015:
thank you for your help
Anna Davies (asker) Nov 24, 2015:
Thank YOU, The company that is taking the loan
philgoddard Nov 24, 2015:
Thanks. So it's a statement by the bank telling the customer that the credit has been processed? Who has signed and stamped it?
Anna Davies (asker) Nov 24, 2015:
This is a bank statement about the documentary credit. At the end of the text is this BON POUR... and a stamp with signature
philgoddard Nov 24, 2015:
Anna What is this document?

Proposed translations

2 hrs
French term (edited): BON POUR LEVEE DE RESERVES

withdrawal/lifting of reservations notice

the bank's client is informed of the bank's decision to lift its reservations
Something went wrong...
3 hrs
French term (edited): BON POUR LEVEE DE RESERVES

endorsement 'lifting of reservations'

A stamp or a handwritten text which certifies the lifting of reservations.

The example sentences set out below are from the Commission Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 of 29 October 2012 on the rules of application of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council on the financial rules applicable to the general budget of the Union.


Example sentence:

Il convient de clarifier l’articulation entre les opérations de liquidation, d’ordonnancement et de paiement et les contrôles que doivent effectuer les ordonnateurs lors de la liquidation des dépenses, par l’apposition du bon à payer.

It is necessary to clarify the relationship between validation, authorisation and payment operations and the controls to be carried out by the authorising officer when validating expenditure, with the endorsement ‘passed for payment’.

Peer comment(s):

neutral philgoddard : I simply don't think we'd say this in English, and your example sentence is for "bon à payer". // But what do you mean by lifting reservations? It sounds translated.
1 hr
But it is an endorsement or a stamp according to which reservations are lifted. Reservations are lifted or withdrawn when a provisional approval becomes a definitive one.
Something went wrong...
6 days

withdrawal of reservations is (hereby) approved

La levée de ces réserves nous permet d'affirmer que la référence à la religion n'existe plus parmi les réserves formulées
[...]
www2.ohchr.org

The withdrawal of these reservations enables us to conclude that the reference to religion no longer constitutes an obstacle
[...]
www2.ohchr.org
[...] ont formulé des réserves lors de leur adhésion au Protocole à envisager de
manière constructive la levée de ces réserves.
opbw.org

[...] which have made reservations upon accession to the Protocol to consider
constructively the withdrawal of such reservations.
opbw.org
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search