Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
nasírák
English translation:
pissed off/peed off/see below
Added to glossary by
Ivo Jurasek
Nov 30, 2015 21:58
8 yrs ago
Czech term
nasírák
Czech to English
Marketing
Marketing / Market Research
Zkrátka člověk, který se snadno nase*e, když jej osloví například pracovník telemarketingu s nějakou „zajímavou“ nabídkou.
Proposed translations
(English)
3 | pissed off/peed off/see below | Hannah Geiger (X) |
3 | short-fused person | Stuart Hoskins |
2 | highly strung person | Michaela Bordessoule |
Proposed translations
1 hr
Selected
pissed off/peed off/see below
In Czech nasrat se or nasírák is, I think, very vulgar, so I would look for
someone who is/gets
pissed off, peed off (i.e. annoyed, irritated, angry)
or
colloquial
someone who is/gets
grumpy, grouchy, cranky, crabby, ill-tempered (bad-tempered), peevish, prickly, irritable, and similar
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-30 23:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pissed-of...
someone who is/gets
pissed off, peed off (i.e. annoyed, irritated, angry)
or
colloquial
someone who is/gets
grumpy, grouchy, cranky, crabby, ill-tempered (bad-tempered), peevish, prickly, irritable, and similar
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-30 23:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pissed-of...
Note from asker:
Thank you, Hannah. You're right, "pissed off" came to my mind imediately, I was just wondering if native speakers could come up with something as original (or unusual). I used "those easily pissed off" which fits the text quite well. It's a company presentation, not a literary text and the client prefers clear meaning to linguistic innovation. |
*immediately ... The text also implies that the author kind of looks down on those ill-tempered and the vulgar equivalent is then, IMHO, appropriate. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank both of you for the insight in the discussion. This was the answer that helped me the most, though."
5 mins
highly strung person
one possible idea
21 mins
short-fused person
though it might sound better reworded:
“He’s got a really short fuse [when…]”
I'm sure there are better options out there.
“He’s got a really short fuse [when…]”
I'm sure there are better options out there.
Discussion
do not call employees names behind their back……..[65]
https://en.wikipedia.org/wiki/United_Kingdom_labour_law
2. as noted before, you are now faced with a name calling supervisor