Glossary entry

English term or phrase:

got learnings

Spanish translation:

Aprendimos/entendimos/comprendimos

Added to glossary by Lydianette Soza
Dec 18, 2015 22:28
8 yrs ago
3 viewers *
English term

got learnings

English to Spanish Other International Org/Dev/Coop parnership
Texto fuente:

Every stage in selection process should be done properly and supported by good assessment mechanisms to evaluate an organisation’s strengthen to become our partner. We got learnings that partnership agreement is not enough to tie the knots.


Consulta para los nativos, está bien la siguiente parte:

"to evaluate an organisation’s strengthen" probablemente quisieron decir "strength?"

Referente a 'got learnings' podría ser "aprendimos??"
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosmu

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

lorenab23 Dec 19, 2015:
and yes to your question about strengthen = strength
Danik 2014 Dec 18, 2015:
I think so too. We got learnings= we have learnt.
José Patrício Dec 18, 2015:
I think so: we had lessons (aprendimos, llegamos a la conclusión) - Those who have the insensitivity to use it seem to prefer “learnings” to the more familiar and readily understandable word lessons. It’s a usage that probably has Orwell spinning in his grave.

Proposed translations

12 hrs
Selected

Aprendimos/entendimos/comprendimos

Dependiendo del contexto, de como se viene enunciado el texto, el pretérito perfecto simple puede ser la mejor opción. Dependerá también de cuál sea el destinatario del texto, ya que en español hay mucha variación. Ver, sobre la variación de uso de los pretéritos https://es.wikipedia.org/wiki/Pretérito_perfecto_simple#Uso_...
En mi variedad (la rioplatense) es lo que suena mejor, casi diría más "limpio", pero sé que en otros países, e incluso en otras regiones de mi país, el compuesto se utiliza mucho.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

hemos aprendido

Sí, tu idea es correcta. Literalmente dice "tenemos aprendizajes/conocimientos".
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Transmite bien la idea.
5 hrs
Something went wrong...
6 hrs

tenemos conocimiento / sabemos

... tenemos conocimiento de que el acuerdo de asociación...

... sabemos que el acuerdo de asociación...

Something went wrong...
11 hrs

hemos entendido / tenemos conciencia

Estas dos opciones captarían el sentido e intención de la frase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search