Dec 23, 2015 10:10
8 yrs ago
Russian term

Стой с палочкой

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, правильно перевести это выражение. Вот это место в ролике (осторожно, по ссылке - нецензурные выражения): https://youtu.be/txqggi8GMfY?t=3m43s

Активист лежит на капоте автомобиля нарушителя, чтобы тот не скрылся до прибытия полиции. В это время нарушитель обращается к другому активисту:

- Слышь, забирайте своего у**, я опаздываю. Придурки.

- Не надо было давить людей на тротуаре.

- Слышь, надо было! Иди в милицию работай, ***, стой с палочкой!

Discussion

Mikola (asker) Dec 23, 2015:
Забыл сказать, что тут нарушитель намекает, что активисту следуют устроиться в полицию регулировщиком, чтобы с стоять жезлом и регулировать движение, если он хочет бороться с нарушениями, как я понимаю

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Go join the force and direct traffic all you want

I agree that the reference is to a traffic director: http://www.bing.com/search?q=traffic director light stick&qs...
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : But it could be snottier: "Go join the force and then wave your baton around" or "... and stand there with your stick." / Yeah. I didn't watch the clip, but it sounded from Mikola's note, as if such innuendo would fit the context.
8 hrs
Sounds like a double entendre in English, doesn't it?
agree DTSM
18 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
46 mins

Stand up and be counted

Given the character is being advised to join the police prior to the phrase, I would say it is exhorting him to some kind of action, related to it being timely to act; the exclamation marks imply and imperative tense imply this.
I would therefore say this equivalent would best convey the meaning in the context of the dialogue: 'Stand up and be counted!'
For reference, the meaning of this idiom (taken from the free dictionary) is: 'to state one's support (for someone or something). If you believe in more government help for farmers, write your representative—stand up and be counted. I'm generally in favor of what you propose, but not enough to stand up and be counted.'

Another loose alternative would be 'Carpe diem' but this doesn't convey the sense of bravery linked to the act of joining the police that I think is intended.
Peer comment(s):

agree The Misha : There's a nice one for sure.
5 hrs
Something went wrong...
+1
41 mins

wield your baton

Joint the traffic police and wield your baton (as much as you wish)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-23 12:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

oops, I meant 'Join the traffic police..', not 'joint'
Peer comment(s):

agree sleyzerzon
11 days
Something went wrong...
3 hrs

get yourself a (police) badge

"Why don't you/Go get yourself a badge and catch some crooks instead!"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search