This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
De acord cu Liviu. Poate ca "schimb de informatii operative si confidentiale" ar fi mai cuprinzator, avand in vedere ca informatiile operative pot fi transmise de organele de politie si judiciare (si chiar de unele companii / banci afectate de criminalitatea cibernetica sau financiara), pe cand cele confidentiale (secrete) sunt transmise numai de serviciile secrete sub forma criptata.
Nu am tangenta cu domeniul, dar... suna bine... oricum information și intelligence in aceeasi propozitie duc la o tautologie in romaneste. Cred ca ceea ce a spus Liviu este suficient.
pai atunci e ceva de genul: schimb de informatii bazat doar pe spionaj-contraspionaj. Intelligence inseamna ambele. Cred va trebuie sa discuti cu clientul sa faca textul mai clar pentru ca in romaneste este dificil de tradus pentru simplul motiv ca intelligence in acest caz se traduce la fel ca information :))
Buna. Cred ca trebuie sa dai mai mult context. Intelligence inseamna multe si inteligenta si contra-informatii etc. :))) Este necesar mai mult context!
You have native languages that can be verified
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
Discussion
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=URISERV:l...