Jan 17, 2016 12:13
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

hechas a medida

Non-PRO Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Formal Letter
Hola,

En un texto sobre actividades, talleres y exposiciones, aparece la expresión "organizar para grupos diferentes actividades hechas a medida" ¿Sería correcto traducirlo como CUSTOMIZED / TAILORED activities"?

Muchísimas gracias por vuestra ayuda!

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Personalized

This is a more natural-sounding choice.
Peer comment(s):

agree proa
49 mins
agree Kim Edwards-Buarque
4 hrs
agree eski : Say no more. :))
4 hrs
agree Erica Huttner
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
7 mins

customized

Mai10 - Facebook
https://es-la.facebook.com/ExperienceMai10/
Mai10 offers the most personal service from travel specialists one could want. Every tour is customized to your individual interest - and there is such a range of ..
Peer comment(s):

agree franglish
3 hrs
agree Muriel Vasconcellos : My preference by far.
11 hrs
agree María Belén Antia
1 day 2 hrs
Something went wrong...
33 mins

custom-made

"customized" es correcto y se usa, pero propongo una alternativa útil.
Something went wrong...
4 hrs

tailor-made (activities)

Una alternativa

Tailor-made activities — ITCILO
www.itcilo.org/en/tailor-made-activities
Tailor-made activities cover a wide range of subjects, languages and formats. They are held on our Turin campus, in specific countries and/or at a distance, ...
Something went wrong...
10 hrs

bespoke

I'm not sure whether you are translating into US or UK English, but in UK English, goods, services or activities designed for specific groups or individuals are often referred to as bespoke.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search