Feb 4, 2016 15:06
8 yrs ago
2 viewers *
Hungarian term

folyópálya

Hungarian to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping útépítés
„A gyorsforgalmú út elemei Egy gyorsforgalmú útnak általában 3 féle alkotóeleme van:
–​ ​Gyorsforgalmú úti folyópályaszakasz: nincsenek becsatlakozó- és kiváló mozgások.
– Fonódási szakasz: olyan egyenes szakaszok, ahol 2, vagy több járműáramlat keresztezi egymást.
–​ ​Rámpa kapcsolatok: azon pontok, ahol a fel- és lehajtórámpák csatlakoznak a gyorsforgalmú úthoz.
A következő ábrán láthatóak ezek a szakaszok.”
​​http://slideplayer.hu/slide/2211797/
​(A szerző gyorsforgalmút ír gyorsforgalmi helyett, de ez itt nem lényeges.)​

Tipp: open field (motorway) section

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

uninterrupted-flow segment

Ha jól látom, az általad idézett meghatározás Dr. Fi István előadásából származik, és ez az előadási a Highway Capacity Manual (HCM) nevű kézikönyvre utal (a címében és a 2. oldalán). Az első referenciahivatkozáshoz be is tettem a HCM oldalát, ahol a kézikönyv egyes fejezeteinek címe látható. Fi István magyar definíciója szerint folyópályaszakasz az, ahol nincsenek becsatlakozó és kiváló mozgások. Ennek nagyjából az felel meg, ami a HCM 14. (Multilane Highways) fejezetében olvasható: "In general, uninterrupted flow may exist on a multilane highway if there are 2 mi or more between traffic signals." Márpedig ezeket a szakaszokat a HCM egész egyszerűen "uninterrupted-flow segment"-nek hívja. Sok más műszaki szöveg (amelyek persze általában szintén a HCM-re utalnak vissza) is alkalmazza ezt a megnevezést.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-02-04 18:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

Jobban megnézve pedig mondanék még egy megoldást: "basic freeway segment". Ez sokkal frappánsabb és elterjedtebb is. Ez a címe a Fi-előadás 7. oldalán szereplő diagram eredetijének is – ha "LOS criteria for basic freeway segments"-re keresel képeket, láthatod.

Azt mondanám, hogy az "uninterrupted-flow segment" kicsit bár körülményesen, definíciószerűen hangzik, de – éppen ennél fogva – pontosan meghatározza, miről van szó. A "basic freeway segment" kicsit pontatlanabb, viszont talán könnyedebb, könnyebben használható. Hogy a te szövegedbe melyik illik jobban, azt nem igazán tudom eldönteni.
Example sentence:

Chapter 14, Multilane Highways, addresses capacity and level-of-service (LOS) analysis for uninterrupted-flow segments of surface multilane highways.

LOS for a Multi-lane highway addresses capacity and LOS for uninterrupted-flow segments, and is defined...

Note from asker:
Remek munka, köszönöm!
Peer comment(s):

agree soproni70 : basic freeway section/segment http://www.webpages.uidaho.edu/niatt_labmanual/chapters/capa...
33 mins
Köszönöm.
agree Iosif JUHASZ
4 days
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
34 mins

running lane

lsd link

(running track-ot láttam már vasúti anyagban, és "motorway running track"-re van találat, de lane jobb szerintem)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-04 16:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést, akkor csak a kifejezés volt ismerős, azt kerestem meg honnan. A linket nem tudtam megnézni sajnos.
Note from asker:
Kedves Zsuzsanna! Itt nem csak egy-két forgalmi sávról van szó, hanem az egész útpályáról.
Peer comment(s):

neutral Péter Wolf : Running track vasúti értelemben sem folyópálya (lásd Wiki: Glossary of rail transport terms). Félegyházi szótára sztem hibás. A cikk pedig arról szól, hogy a forgalmat a padkára is ráterelik, így lesz belőle "running lane". De ez nem ua mint a folyópálya.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search