Feb 7, 2016 22:35
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
a modo de primar el fin de justicia
Spanish to German
Other
Law (general)
In einem Schreiben eines Rechtsanwalts aus Uruguay heißt es:
En el caso planteado, la videograbación casera, realizado en público, no invadiendo la esfera de la intimidad de la persona física en cuestión, digamos el interior de su domicilio por ejemplo, no ridiculiza a la persona en forma alguna.
Asimismo, el fin de la videograbación casera resulta ser la presentación exclusiva en un proceso judicial, por ende no existe explotación comercial de la imagen de la persona física que en el mismo figura y **sin dudas que el fin de probar y esclarecer los hechos alegados por las partes a modo de primar el fin de justicia que tiene a su cargo los tribunales judiciales**, resulta un medio de prueba plenamente eficaz y válido, que no vulnera en este caso derecho de imagen alguno.
Besonderes Kopfzerbrechen bereitet mir der eingesternte Satzteil.
Meine bisherige Version:
„Außerdem liegt der Zweck der in Eigenarbeit erstellten Videoaufnahme einzig und allein in der Vorlage bei einem Gerichtsverfahren, folglich ist die gewerbliche Nutzung des in der besagten Videoaufnahme enthaltenen Bildes der natürlichen Person nicht gegeben. ¿¿¿Und natürlich soll sie die von den Parteien vorgetragenen Sachverhalte nachweisen und aufklären????....
Ich bin für jeden Hinweis dankbar.
En el caso planteado, la videograbación casera, realizado en público, no invadiendo la esfera de la intimidad de la persona física en cuestión, digamos el interior de su domicilio por ejemplo, no ridiculiza a la persona en forma alguna.
Asimismo, el fin de la videograbación casera resulta ser la presentación exclusiva en un proceso judicial, por ende no existe explotación comercial de la imagen de la persona física que en el mismo figura y **sin dudas que el fin de probar y esclarecer los hechos alegados por las partes a modo de primar el fin de justicia que tiene a su cargo los tribunales judiciales**, resulta un medio de prueba plenamente eficaz y válido, que no vulnera en este caso derecho de imagen alguno.
Besonderes Kopfzerbrechen bereitet mir der eingesternte Satzteil.
Meine bisherige Version:
„Außerdem liegt der Zweck der in Eigenarbeit erstellten Videoaufnahme einzig und allein in der Vorlage bei einem Gerichtsverfahren, folglich ist die gewerbliche Nutzung des in der besagten Videoaufnahme enthaltenen Bildes der natürlichen Person nicht gegeben. ¿¿¿Und natürlich soll sie die von den Parteien vorgetragenen Sachverhalte nachweisen und aufklären????....
Ich bin für jeden Hinweis dankbar.
Proposed translations
(German)
3 | um der Gerechtigkeit vor allem genüge zu tun | Andrew Bramhall |
5 | Ziel, Zweck | Martin Kreutzer |
Proposed translations
30 mins
Selected
um der Gerechtigkeit vor allem genüge zu tun
Wäre mein Vorschlag;
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Oliver. Ich habe mich für „um vor allem der Gerechtigkeit Genüge zu tun“ entschieden."
9 hrs
Ziel, Zweck
Das Video wurde nicht zu dem Zweck....... gedreht, sondern mit dem Ziel (Zweck)....
Something went wrong...