Feb 20, 2016 10:55
8 yrs ago
German term

An-Spruch

German to Russian Social Sciences Psychology книга о коучинге
это название книги из списка литературы.
если отбросить в сторону тот момент, что списки литературы не переводятся, как бы вы перевели это слово именно в таком варианте написания?
можете представить себе, что это название главы в какой-то книге.


Längle A (1988a) Logotherapie als An-Spruch. Existenzanalysen-psychotherapeutische Wirkung. In: Längle A (Hrsg) Existenz zwischen Zwang und Freiheit. Therapeutischer Prozeß und existentielle Entscheidung. Wien: Tagungsbericht der GLE, 62-93

Proposed translations

3 days 18 mins
Selected

При-звание (Под-ход)

В смысле An-spruch как от ansprechen - обращаться, т.е. подход, обращение к пациенту (поскольку терапия). То есть врач, обращаясь к пациенту, лечит его словами, ну и ищет подход к нему. :-) Поэтому в скобках второй вариант - под-ход. Но у меня это слово при раздельном написании приставки ассоциируется с переходом (подземным), или подкопом. Поэтому При-звание лучше. :-))

Очень красивый и меткий вариант - При-звание:
С одной стороны, чтобы помочь пациенту, нужно Призвание - da es eine sehr anspruchsvolle Aufgabe ist, и одновременно это и призвание к пациенту, помочь ему в этом, что-то сделать, подумать, начать действовать, иначе воспринимать вещи, и чувствовать - то есть как раз в смысле "обращение". Также и приставка "при" по значению очень близка немецкой приставке "an-"ю

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 mins (2016-02-23 11:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

Это в конце точка, а не буква "ю". Извините.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins

ос-мыслить

Логотерапия — как ос-мыслить

неблагодарное это дело, каламбуры переводить

или вот, хотя, несовсем в тему

Логотерапия — до-словно
Something went wrong...
2 hrs

Логотерапия: поддержка для жизни

Жить осмысленно.Логотерапия: поддержка для жизни
Этот вариант я нашла на просторах интернета в списках литературы Лэнгле как уже готовый вариант перевода его книги.Так что, по моему мнению, лучше не придумывать ничего нового. http://hpsy.ru/public/x5147.htm
Note from asker:
Спасибо, конечно. Но эта книга в оригинале называется: Längle A (2007) Sinnvoll Leben - eine praktische Anleitung der Logotherapie.
Something went wrong...
22 hrs

К слову о логотерапии

интонация и запятая меняют смысл

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2016-02-21 09:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

К слову(,) о логотерапии.

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2016-02-21 09:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

еще вариант:
Логотерапия как по-иск.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search