Feb 23, 2016 18:08
8 yrs ago
Italian term
colli ferroviari
Italian to Spanish
Other
Law (general)
poder
Se trata de un poder cuyo contexto es el siguiente:
"... ritiri da qualsiasi ufficio effetti raccomandati, vaglia, pacchi postali, *colli ferroviari*, buoni del tesoro..."
Agradezco si me pueden ayudar con la frase en asteriscos.
Saludos.
"... ritiri da qualsiasi ufficio effetti raccomandati, vaglia, pacchi postali, *colli ferroviari*, buoni del tesoro..."
Agradezco si me pueden ayudar con la frase en asteriscos.
Saludos.
Proposed translations
(Spanish)
4 | paquetes ferroviarios | Eva Giner |
4 | envíos por ferrocarril | José M. Narbona (X) |
4 | contenedor de embarque ferroviario | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
7 mins
Selected
paquetes ferroviarios
creo que es una buena opción
también paquetes pero creo que es más acertada la primera
también paquetes pero creo que es más acertada la primera
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Eva por tu ayuda.
Saludos."
1 hr
envíos por ferrocarril
Al principio pensé también en "paquetes ferroviarios", pero los únicos ejemplos que devuelve la búsqueda en internet hacen referencia a paquetes de medidas legislativas en relación al tráfico ferroviario.
RENFE habla solo de "transporte ferroviario de mercancías", o con un significado más específico, "expedición" y "remesa" dentro del transporte de mercancías.
http://www.renfe.com/empresa/mercancias/index.html
http://www.renfe.com/empresa/informacion_legal/condiciones_c...
Veamos un ejemplo tomado del texto de regulación de la contratación de dicho transporte:
"La designación y características de las mercancías que constituyen el transporte, que será lo más detallada posible. Si la expedición o el envío incluyera mercancías peligrosas, habrá de especificar la naturaleza exacta del peligro que ellas representan [...]".
Pero "transporte de mercancías por ferrocarril" no nos cuadra como objeto directo de recoger ("ritiri"), mientras que sí es posible "recoger un envío". Yo optaría por "envío por ferrocarril".
RENFE habla solo de "transporte ferroviario de mercancías", o con un significado más específico, "expedición" y "remesa" dentro del transporte de mercancías.
http://www.renfe.com/empresa/mercancias/index.html
http://www.renfe.com/empresa/informacion_legal/condiciones_c...
Veamos un ejemplo tomado del texto de regulación de la contratación de dicho transporte:
"La designación y características de las mercancías que constituyen el transporte, que será lo más detallada posible. Si la expedición o el envío incluyera mercancías peligrosas, habrá de especificar la naturaleza exacta del peligro que ellas representan [...]".
Pero "transporte de mercancías por ferrocarril" no nos cuadra como objeto directo de recoger ("ritiri"), mientras que sí es posible "recoger un envío". Yo optaría por "envío por ferrocarril".
Note from asker:
Muchas gracias por tu tiempo, José. Buen fin de semana. |
1 hr
contenedor de embarque ferroviario
Se refiere a una paleta o contenedor con algún envío voluminoso por ferrocarril.
Note from asker:
Muchas gracias por tu tiempo, Juan. Saludos. |
Something went wrong...