Feb 29, 2016 20:32
8 yrs ago
Russian term
Я здесь съеду, ладно? / Можно я здесь съеду?
Russian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться с данным выражением. Я разговаривал с несколькими носителями, но так четкого ответа к сожалению не получил (наверное, потому что не смог правильно объяснить ситуацию).
Эта фраза очень часто встречается. Обычно активисты преграждают дорогу водителю на тротуаре и просят его сдать назад, а он их просит, чтобы они ему позволил съехать с тротуара в этом же месте, не сдавая назад. Вот как здесь, например: https://youtu.be/Nnpy7DL69OA?t=9s
Мне сказали, что фраза "Can I get off here" звучит неправильно (правда, один британец сказал, что звучит она нормально для него, так как понятно, что имеется в виду тротуар). В остальных случаях люди советуют использовать слово sidewalk все время: "Can I get off/drive off/move off the sidewalk (from) here."
Меня же интересует, можно ли сказать то же самое, но не используя слово "sidewalk"? Если "Can I get off here" - неверный вариант, то может какой-то другой существует?
Эта фраза очень часто встречается. Обычно активисты преграждают дорогу водителю на тротуаре и просят его сдать назад, а он их просит, чтобы они ему позволил съехать с тротуара в этом же месте, не сдавая назад. Вот как здесь, например: https://youtu.be/Nnpy7DL69OA?t=9s
Мне сказали, что фраза "Can I get off here" звучит неправильно (правда, один британец сказал, что звучит она нормально для него, так как понятно, что имеется в виду тротуар). В остальных случаях люди советуют использовать слово sidewalk все время: "Can I get off/drive off/move off the sidewalk (from) here."
Меня же интересует, можно ли сказать то же самое, но не используя слово "sidewalk"? Если "Can I get off here" - неверный вариант, то может какой-то другой существует?
Proposed translations
(English)
4 +2 | Maybe you could let me off here? Could I get back on the road here? | Mark Berelekhis |
3 | Is it Ok if I get down here?/Can I get down here? | Angela Greenfield |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
Maybe you could let me off here? Could I get back on the road here?
I actually agree with the Englishman that "get off here" is perfectly fine in this context, but here are a few other options.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
16 mins
Is it Ok if I get down here?/Can I get down here?
Если вы хотите не использовать слово "тротуар"
Something went wrong...