Glossary entry

English term or phrase:

mist de-entrainment device

Spanish translation:

elimandor de neblina

Added to glossary by translateneuron
Mar 6, 2016 00:34
8 yrs ago
1 viewer *
English term

mist de-entrainment device

English to Spanish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng columnas de absorción
En el manual de un dispositivo de recuperación de vapores aparece este término refiriéndose a la columna de absorción. Espero puedan ayudarme con la traducción de este término. El Contexto es el siguiente.
Gracias.

A carbon steel, vertical, packed absorber column is included. The absorber is provided with liquid absorbent inlet/outlet connections, vapor inlet / outlet connections, aluminum packing rings, spray nozzle, mist de-entrainment device, instrument connections, and packing supports.

Proposed translations

8 hrs
Selected

elimandor de neblina

The reference below is all from the same website, in Spanish and English.

Eliminadores de neblina

Ofrecemos una amplia gama de eliminadores de neblina, de diferentes tipos, para la separación de líquido arrastrado. Al elegir el equipo adecuado, debe tomarse en consideración los mecanismos de captura de las gotas de líquido.

Productos y servicios
Documentos

Productos y servicios

Los eliminadores de neblina de Sulzer proporcionan una solución efectiva para los problemas de arrastre de líquido en distintos tipos de equipos, como por ejemplo:

Columnas de depuración, de absorción, de extracción o de destilación
Evaporadores
Condensadores de película descendente
Recipientes separadores tipo "Knock-out"
Separadores trifásicos
Plantas desalinizadoras
Plantas de refrigeración
Plantas deshidratadoras de gas
Sistemas de compresión

HiPer™ Separators
HiPer™ Separators

Sulzer’s HiPer and TwinLine portfolio covers gas/liquid, oil/water and sand separation. We offer advanced designs for both traditional vessel-based and compact inline separation for components and process solution, for both greenfield projects and brownfield modifications.
más
Sulzer Knitmesh wire mesh mist eliminator
KnitMesh™ Wire Mesh Mist Eliminators

Our KnitMesh™ mist eliminators have an excellent track record as a low cost, highly versatile and efficient method of removing liquid entrainment from gas streams. They can be used for a broad range of gas/liquid separation problems, and can be easily tailored to suit most vessel shapes and sizes.


Shell Swirltube™ and Shell Swirltube Light™ Mist Eliminator Deck

Shell Swirltube™ deck is a multicyclone scrubbing device. This device is typically complemented with a Shell Schoepentoeter and a Sulzer KnitMesh™ for preconditioning. The Shell Swirltube Light™ is an alternative for high-capacity separation, based on the de-entrainment device from the Shell ConSep™ ...
más
Sulzer MKS Multi Cassette deck
MKS Multi Cassette™

https://www.sulzer.com/es/Products-and-Services/Separation-T...


ENTRAIN
1.
Chemistry. (of a substance, as a vapor) to carry along (a dissimilar substance, as drops of liquid) during a given process, as evaporation or distillation.
2.
(of a liquid) to trap (bubbles).
http://dictionary.reference.com/browse/entrainment

"Entrain" is "arrastre" in Spanish. So we can understand "DE-entrainment" to be the 'release' or 'separation' of whatever was entrained, i.e., the opposite of "arrastre".

Mist >> neblina, vapor. (the technical translations)


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-06 10:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry of course the term suggested should read:

"eliminador de neblina"
Peer comment(s):

agree Miguel Pérez
52 mins
Gracias Miguel. Just realised I put "elimnador"!! Ji ji.
disagree Juan Arturo Blackmore Zerón : No es lo mismo neblina que rocío,
1 day 9 hrs
Exactly that's another reason your proposal is wrong. In this context "rocío" has condensed on a surface; "mist/neblina" is still dispersed as fine liq drops in the air, or in this case a stream of gas.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Por su ayuda y comentarios."
-1
26 mins

aditivo/aparato de dispersión/arrastre de rocío

Mi propuesta.
Peer comment(s):

disagree Neil Ashby : 1) It is not an "aparato de arrastre", but in fact the opposite - the device is intended to undo the "arrastre" (notice the "DE" before the "entrainment"). 2. Nor does a device = aditivo.I think you've misunderstand the source text & the concepts involved
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search