Glossary entry

French term or phrase:

engager

English translation:

bind

Added to glossary by Catharine Cellier-Smart
Mar 17, 2016 04:31
8 yrs ago
1 viewer *
French term

engager

French to English Marketing Marketing questionnaire terms and conditions
Remarque : les réponses apportées dans le cadre de cette enquête ne peuvent engager en aucun cas [names of two associations]
Proposed translations (English)
4 +13 bind
Change log

Mar 31, 2016 04:22: Catharine Cellier-Smart Created KOG entry

Proposed translations

+13
19 mins
Selected

bind

as in "the [names of two associations] are not bound by their replies".
Peer comment(s):

agree Damien Poussier : That's pretty much it, yes.
26 mins
Thanks Damien
agree Victoria Britten
1 hr
thanks Victoria
agree Laurette Tassin
1 hr
thanks Laurette
agree Chakib Roula
2 hrs
thanks Chakib
agree Carol Gullidge : Or perhaps "legally bound"?
3 hrs
possibly
agree Charles Davis : I'd think be inclined to rework it with "binding", but this is it.
4 hrs
thanks Charles
agree Daryo
5 hrs
thanks Daryo
agree Guillaume Brownlie Pacteau
5 hrs
thanks Guillaume
agree Didier Fourcot : I see most often in sources "answers are not binding..."
5 hrs
thanks Didier
agree B D Finch : ... cannot under any circumstances bind ...
6 hrs
thanks BD
agree Verginia Ophof
8 hrs
thanks Virginia
agree Adam Joyce : ...are not binding...(for the two companies)
8 hrs
thanks Adam
agree Antoinette Karuna (X)
1 day 8 hrs
thanks Antoinette
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search