Mar 20, 2016 15:24
8 yrs ago
Russian term
Ребят, ну тоже совесть надо иметь
Russian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, правильно перевести данное выражение. Вот это место в ролике:
https://youtu.be/DoGrPWhpJmE?t=6m59s
Женщина-водитель после того, как получила несколько наклеек на лобовое стекло за езду по тротуару:
- Ну портить-то машину зачем? Ребят, ну тоже совесть надо иметь.
https://youtu.be/DoGrPWhpJmE?t=6m59s
Женщина-водитель после того, как получила несколько наклеек на лобовое стекло за езду по тротуару:
- Ну портить-то машину зачем? Ребят, ну тоже совесть надо иметь.
Proposed translations
(English)
4 +4 | Come on, guys, have you no shame? | Mark Berelekhis |
3 +1 | There's limit to everything, guys! | El oso |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
Come on, guys, have you no shame?
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
31 mins
There's limit to everything, guys!
Meaning you've made your point, so why ruin the vehicle? It's now time for you to exercise some discretion and back off.
Something went wrong...