This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 15, 2016 06:06
8 yrs ago
23 viewers *
English term

Acknowledgement

Non-PRO English to French Law/Patents Law (general)
Bonjour

pourriez-vous m'aider sur la traduction du mot "acknowledgement/acknowledged"?
Il s'agit d'un acte de vente signé par un notaire.
Le contexte est le suivant:

Acknowledgement by notary public
On (date) the person(s) named above acknowledged execution of the foregoing instrument in their stated capacity(ies) for the purpose therein contained.

Merci à tous
Anne
Change log

Apr 18, 2016 12:32: Odile Raymond changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (write-in)" from "Relevé de notes" to "(none)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Odile Raymond

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr

Certifié par notaire

Une suggestion.
Something went wrong...
+1
3 hrs

reconnaît

*
Peer comment(s):

agree mchd : a reconnu, dans le contexte
2 hrs
Un GROS merci, madame ...
Something went wrong...
1 day 2 hrs

Le Notaire soussigné certifie que



Pour "acknowledged", j'emploierais le terme "ratifié".

http://www.pap.fr/conseils/achat-vente/le-versement-du-prix-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search