Apr 28, 2016 00:05
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

efervescencia democrática

Spanish to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
THis is the title of a book. I understand that it refers to the excitement around the return to democracy, but can't come up with a concise phrase:

Legados de libertad. El arte feminista en la efervescencia democrática

another usage in the same text

En el caso argentino, lo performático se desarrolló en los años ochenta cuando en plena efervescencia democrática—desde 1983 a 1988—las artistas establecieron vínculos con actrices y actores de teatro alternativo o under.


For that second one, I put "the vivacious cultural scene around the return to democracy"

THanks

Discussion

David Ronder May 2, 2016:
@Charles Agreed. I have posted accordingly.
Charles Davis May 2, 2016:
@David Come to think of it, neither do I, really. But I still don't think "democratic effervescence" works at all.
David Ronder May 2, 2016:
Actually coming back to this and reading through the answers again, I think Charles is right that for a book title it works better as the X of democracy, but I still don't see any good reason why X should not be 'effervescence'.
Salvador Padilla Vargas Apr 29, 2016:
Agreed David Ronder.
David Ronder Apr 29, 2016:
democratic effervescence works perfectly well in English and has been used in many respectable contexts (just Google it).

What exactly is wrong with this literal equivalent? I can't see that any of the suggestions here have anything on it.

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

[in the] democratic fervor

Same root.

From Merriam-Webster:
Main Entry:fer£vor
Pronunciation:*f*rv*r, *fuv*(r, *f*iv*(r
Function:noun
Inflected Form:-s
Usage:see -or
Etymology:Middle English fervour, from Middle French & Latin; Middle French ferveur, from Latin fervor, from ferv*re to boil, glow + -or

1 : intense heat *those deserts T whose T fervors scarce allowed a bird to live— P.B.Shelley*
**2 a : intensity of feeling or expression : PASSION *rejected communism with as much fervor as they had accepted it— Margaret Marshall* *she cried quietly but with fervor— Robert Murphy*; specifically : deep or excited interest in or enthusiasm for something**

Main Entry:ef£fer£vesce
Pronunciation:|ef*(r)|ves
Function:intransitive verb
Inflected Form:-ed/-ing/-s
Etymology:Latin effervescere, from ex- + fervescere to begin to boil, incho. of ferv*re to boil * more at BURN

1 : to bubble and hiss (as of fermenting liquors or carbonated water); also : to issue in bubbles (as of the escaping gas from carbonated water)
2 : to exhibit (as in speech or action) almost unrestrainable enthusiasm or happy emotion : bubble over *I was full and effervescing with joy of creation— Mary Austin* *the honeymooners hectically effervesced into small talk— Owen Wister*
Peer comment(s):

agree Lisa Jane : Would be my choice too, widely used in this context and a faithful translation of the source term
1 hr
Thanks, Lisa!
agree Ana Joldes (X)
3 hrs
Thanks, Ana!
agree neilmac : Good for the title/header...
5 hrs
Thanks, Neil!
agree andyfergu
9 hrs
Thanks, Andy!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 hrs

the democratic excitement

my take
Something went wrong...
+2
7 hrs

the exuberance / ferment of democracy

I feel that "democrática" really means "of democracy" here rather than "democratic"; it means the "efervescencia" that went with democracy, rather than that this "efervescencia" was of a democratic nature.

As you say, it is quite hard to capture this concisely, and in the title you really need it to be concise. So I think it has to be "the X of democracy", with a single word for "efervescencia". Muriel's "fervor" is certainly a possibility (though for me it would have to be "the fervor of democracy" rather than "democratic fervor", unless you say "in a time of democratic fervor"), but I want to suggest two alternatives you might consider.

One is "the exuberance of democracy", which I think captures very well the idea of elation and excitement, with an element of upheaval. One point about it is that it's an established phrase that has been applied to newly-established democracy in Asia, particularly, as a result of a quotation by Lee Kuan Yew of Singapore, who argued that the "discipline" of authoritarian government is needed for economic development (echoes here of the Argentine and Chilean juntas): "The exuberance of democracy leads to undisciplined and disorderly conditions which are inimical to development". You might not want to use it because of these associations, though you could argue that they help to make it more suitable.

An alternative might be "the ferment of democracy", which is actually quite close to the Spanish, in that literal fermentation leads to effervescence. Again it's a phrase that has been used:

"the City of Ferndale continues to bubble with the ferment of democracy"
http://www.cascadiaweekly.com/pdfs/issues/201520.pdf

"What he says of the Americans Is in the main true. The ferment of democracy is bewildering" (quoted from Google result)
http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9404E1DF1731E...

"The ferment of democracy was stifled with the entrance of transnational neoliberalism."
https://books.google.es/books?id=QaGbBgAAQBAJ&pg=PA223&lpg=P...
Peer comment(s):

agree neilmac : Always fond of a bit of "ferment" :)
1 hr
Quite partial to it myself. Cheers, Neil :)
agree philgoddard
11 days
Thanks, Phil. I'd forgotten about this question. Asker doesn't seem to be able to decide :)
Something went wrong...
7 hrs

(as) democracy (was) bubbling up

"The ‘bubbling up’ of political forces into the mainstream can have both negative and positive consequences: "

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-04-28 07:32:02 GMT)
--------------------------------------------------

"So much creativity bubbling up in this community!"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-04-28 07:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/17448689.2013.784...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-04-28 07:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bubble-up

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-04-28 09:11:37 GMT)
--------------------------------------------------

NB: This wopuldn't work in the header, but could be used in the second instance:
"... los años ochenta cuando en plena efervescencia democrática..."
-> "... in the 80s, as democracy was bubbling up to resurface again...
Something went wrong...
+2
1 day 14 hrs

democratic effervescence

The word effervescence also means excitement and exhilaration in the same sense it does in Spanish.
Peer comment(s):

agree David Ronder : I'm glad someone posted it
8 mins
agree philgoddard
9 days
Something went wrong...
4 days

The effervescence of democracy

As per discussion, I think X of democracy works best and that X = effervescence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search