May 12, 2016 00:35
8 yrs ago
Russian term
Выслушайте меня, я же вас выслушал
Russian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, правильно перевести данную фразу. Два человека спорят, и один не дает другому сказать. В результате второй говорит:
- Выслушайте меня, я же вас выслушал!
Если требуется больше контекста, вот это место в ролике: https://youtu.be/p93klzka0QE?t=3m32s
- Выслушайте меня, я же вас выслушал!
Если требуется больше контекста, вот это место в ролике: https://youtu.be/p93klzka0QE?t=3m32s
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
I was quiet, now it's my turn to speak
Alternatively:
I heard you, now hear me out
I listened to you, now it's your turn to listen
I heard you, now hear me out
I listened to you, now it's your turn to listen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+4
10 mins
I listened to you, now you listen to me!
or "heard you out"
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Grehan
40 mins
|
agree |
Angela Greenfield
: I heard you out. Now you hear me out.
3 hrs
|
agree |
Nadezhda Golubeva
3 hrs
|
agree |
Lazyt3ch
3 hrs
|
10 hrs
Can you listen to my point, please. I've listened to yours, haven't I.
I would emphasize the polite manner of the speech here.
+1
14 hrs
Hear me out; I heard you out, didn't I.
Seems pretty straightforward to me.
Something went wrong...