Glossary entry

Spanish term or phrase:

ha sido contrastada con

French translation:

a été soumise à l\'agence

Added to glossary by EA Traduction
May 27, 2016 12:16
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

ha sido contrastada con

Spanish to French Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour, faut-il comprendre l'expression demandée comme "est en contraste avec" ou bien comme " a été vérifiée avec" ...

Contexte : rapport d'évaluation intermédiaire (domaine ferroviaire).

Es decir, cumpliéndose los requisitos definidos en la ETI Material Rodante – Vagones de mercancías de 2013, no hay requisitos adicionales a evaluar para la emisión de la autorización para la circulación en el estado español. Esta información ha sido contrastada con la Agencia Estatal de Seguridad Ferroviaria (AESF).

Merci
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Martine Joulia

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Leïla Hicheri May 27, 2016:
Elle a été verifiee auprès de l'Agence..........

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

a été soumise à l'agence

dans le cadre d'une vérification
Peer comment(s):

agree Claude B : http://www.linguee.es/espanol-frances/traduccion/contrastar ...
14 mins
Merci.
agree Marion Delarue : vérifiée auprès de l'agence comme le propose Leïla
1 hr
Merci (il faudrait que Leila affiche sa proposition)...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
51 mins

a été en contraste avec

'con' ne ferait pas l'affaire s'il s'agissait d'une vérification
Something went wrong...
17 days

a été confirmée auprès

Les dispositions dont le text parle ont été confirmées auprès l'Agence Nationale de la Sécurité Ferroviaire
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search