Jun 26, 2016 19:39
7 yrs ago
6 viewers *
English term

Properly (managed)

English to Spanish Medical Medical (general) Letter
I am having problems with the following:
I will work with you in order to create a plan to keep your health properly managed.
I have the following:
Yo continuaré trabajando con usted para diseñar un plan de atención médica para mantener su salud...
and am lost on the"properly managed". Would "controlada de forma adecuada" be a good option.
Thank you ALL in advance.

Discussion

lorenab23 Jun 27, 2016:
OJO You are adding things in Spanish that are not in the original English version and by doing so actually changing the meaning.
ADDED continuaré = I have worked with you before on this plan and will continue to do so
ADDED [un plan] de atención médica = medical care only, meaning patient does not have to do anything at home or diet, or exercises.
A plan to keep your health properly managed, includes more than just medical care. (extensive experience in health interpretation)

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

Cuidar de tu salud médica apropiadamente

Mi propuesta

Trabajaremos juntos en el diseño de un plan de atención médica que te ayude a cuidar de tu salud apropiadamente.

Claro, lo puedes hacer mas formal usando 'usted'

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2016-06-27 13:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

O más sencillo sería decir Trabajaremos juntos en el diseño de un plan que te ayude a tener tu salud bajo control.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Also agree. Thank you for the clarification."
5 days

para gestionar su salud correctamente

Otra opción. ¡Espero que te sirva! Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search