Jul 1, 2016 10:47
7 yrs ago
4 viewers *
English term
m/f
English to Polish
Bus/Financial
Human Resources
Personal Development Plan
(...)
Statement employee (m/f), reason for development
Statement supervisor (m/f), reason for development
Czy w języku polskim istnieją skróty/wyrażenia sugerujące, że pracodawca nie dyskryminuje pracowników ze względu na płeć? Opis nie wchodzi raczej w grę. To formularz i miejsca jest bardzo mało.
(...)
Statement employee (m/f), reason for development
Statement supervisor (m/f), reason for development
Czy w języku polskim istnieją skróty/wyrażenia sugerujące, że pracodawca nie dyskryminuje pracowników ze względu na płeć? Opis nie wchodzi raczej w grę. To formularz i miejsca jest bardzo mało.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | m/ż; m/k | Andrzej Mierzejewski |
3 +1 | pracownik/pracownica | Tomasz Sienicki |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
m/ż; m/k
odpowiednio:
męski/żeński
mężczyzna/kobieta
Możliwe, że jakieś okoliczności zmuszają do układania oddzielnych Personal Development Plan dla kobiet i dla mężczyzn.
Ale nie rozumiem, co masz na myśli pod hasłem "skróty/wyrażenia sugerujące, że pracodawca nie dyskryminuje pracowników ze względu na płeć?
męski/żeński
mężczyzna/kobieta
Możliwe, że jakieś okoliczności zmuszają do układania oddzielnych Personal Development Plan dla kobiet i dla mężczyzn.
Ale nie rozumiem, co masz na myśli pod hasłem "skróty/wyrażenia sugerujące, że pracodawca nie dyskryminuje pracowników ze względu na płeć?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję :)"
+1
1 hr
pracownik/pracownica
Język polski ma narzędzia, których nie ma angielski (albo nie zawsze ma), nie trzeba uciekać się do dookreślania „m/k”.
Discussion
Nie bój się zasugerować klientowi modyfikację układu formularza, np. dodanie wyjaśnienia małą czcionką. Chodzi o to, aby było zrozumiale dla czytelników. Podejrzewam, że "m/k" albo "m/ż" będą powodowały pytania i wątpliwości, które za każdym razem ktoś będzie musiał wyjaśniać.
http://statis.wartobyc.pl/photo/7YIhK61xrfGEKaV65v0nIVjLx33o...
Wystrój wnętrza w tle (lampy!) jest taki sam jak w Sphinxach. Podejrzewam, że to nie konkurencja, a raczej przeciwnie (tzw. druga noga). Ale to już poza tematem ;-)
A co do Sphinxa, samą mnie to ciekawi. Próbowałam nawet przeprowadzić małe "śledztwo" w sieci, ale niczego konkretnego się nie dowiedziałam. Dotarłam się plotki, jakoby Sphinx tłumaczył się tym, że posiada także inną sieć lokali (Cleopatra), w której zatrudnia same kobiety. Ale okazuje się, że to nieprawda. Na innej (wiarygodniejszej) stronie piszą, że to konkurencja Sphinxa.
Przy okazji interesujące jest, jak tę sprawę rozwiązują restauracje Sphinx (podobno 117 w całej Polsce). Obsługa składa się wyłącznie z mężczyzn. Nie przypominam sobie, abym zauważył kelnerkę czy barmankę. Ale dawno tam nie jadłem, może coś się zmieniło.
Co z V = veteran (z Iraku i Afganistanu w przypadku Polski)?
Czy ten formularz dotyczy firmy działającej w Polsce? Nie wiem, czy istnieją polskie skróty. IMO należy wstawić długie zdanie. Przedyskutuj z klientem.
Nie potrafię pomóc.
Tego rodzaju oznaczenie przy kablach, gwintach i przewodach wzięło się z analogii do różnic anatomicznych między płciami.