Jul 7, 2016 20:52
7 yrs ago
9 viewers *
English term

thinking cap

English to Spanish Other Advertising / Public Relations
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de thinking cup en esta frase?

Our MH30 are designed to be a more mobile thinking cap - they go where you go

Se trata de un anuncio de unos auriculares.

Gracias

Discussion

Pilar Bacaicoa (asker) Jul 8, 2016:
Muchas gracias a todos por vuestras sugerencias.
Paul, por lo que veo vienen en varios colores, entre ellos plateado.
JohnMcDove Jul 7, 2016:
@ Paul: tanto si son grises como si no, tal vez puedas hacer algún juego de palabras ingenioso con "materia gris"... ¿"Los aislantes de tu materia gris"... "los protectores de tu materia gris"? No llevo puesto mi "thinking cap", pero si "conecto mi materia gris"... o "desconecto del mundo y revitalizo mi materia gris"... podrían ser ideas para hacerlo funcionar... :-)
Paul García Jul 7, 2016:
¿de qué color son los auriculares?
Si no son grises, quito la sugerencia...

Proposed translations

34 mins
Selected

los cascos de pensar / la gorra pensadora

Todo entre comillas, claro.

Lo de "thinking cap", se usa en la expresión:

From Babylon English-Spanish
put on one's thinking cap

sopesar seriamente

Pero aquí está usado de forma más juguetona...

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2016-07-07 21:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/...

También podrías usar algo como "auriculares pensantes", o algo divertido y con gracia...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-07 21:53:50 GMT)
--------------------------------------------------

"La gorra de meditar"...
"El chip pensante", si lo quieres más libre...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-07 22:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

Una opción todavía más lúdica y juguetona (dependiendo de tu contexto te puede funcionar) sería:

"come-cocos móvil" o "calienta-cocos móvil" "orejeras móviles"... aunque aquí ya empezaría a desvariar un poquito.

Auriculares, cascos, audífonos o hasta pinganillo, serían opciones a valorar.

El pinganillo para evitar que se te caiga un tornillo... ya sería rizar el rizo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-07-07 22:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, ¿y qué tal "los cascos calienta cascos"?

Sería una idea, pues "calentarse los cascos" es "pensar, cavilar", y "cascos" son "auriculares"... Bueno, por sugerir, que no quede.

(Voy a seguir devanándome los sesos, a ver si se me ocurre algo todavía mejor..., pero tampoco me voy a comer el coco... ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-07-08 06:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, una vez que veo la imagen, tal vez debamos ser algo más serios...

http://www.masterdynamic.eu/products/mh30-on-ear-headphones?...

Tal vez... están diseñados para ser unos auriculares más móviles y prácticos...

Es decir, que pensándolo mejor, tal vez no haga falta "traducir" el juego de palabras, sino simplemente comunicar que son unos auriculares prácitcos, cómodos, portátiles... que tal vez te permitan "pensar" con más libertad...

"... auriculares que te permiten 'pensar' con libertad..."

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2016-07-11 16:58:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer poder echar una mano. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias por todas tus sugerencias"
1 hr

la materia gris

como "usar la materia gris"
cliché
Peer comment(s):

neutral JohnMcDove : Yes, but it refers to a "headphone set", i.e., "thinking headphone set", if U know what I mean... :-) /../ Yes, we are charitable people, and we know how to establish some "synapse"... ;-)
6 mins
I C what U mean; again, we're writing copy for free
Something went wrong...
1 hr

gorra de pensar

Crean thinking cap o gorra de pensar que estimula la creatividad ...
www.altusmedia.com.mx/blog/?p=591
Feb 12, 2011 - Se trata de una Thinking Cap, o gorra de pensar, que estimularía al cerebro para que el portador se le despierte la creatividad, por así decirlo.

Australiano crea "gorra de pensar" que estimula la creatividad con ...
www.fayerwayer.com/.../australiano-crea-gorra-de-pensar-que...
Feb 10, 2011
El científico Allan Snyder del Centro para la Mente en la Universidad de Australia ha desarrollado una "gorra de pensar" que ayuda a su portador a despertar su creatividad pasando niveles bajos de electricidad a través del cerebro.
Something went wrong...
1 hr

gorra inteligente

Diría yo.
Something went wrong...
+1
3 hrs

electrocascos en la cocorota que te vuelven aún más idiota

Yo esto lo cobraría a precio de transcreation... tela marinera:-)
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Just the best! :-) (Yes, I recognize I am a bit sarcastic... but I validate creativity... ;-)
2 mins
tenía los cascos puestos cuando me vino la idea... yo soy inocente;-)
neutral Victoria Frazier : Muy creativa la idea pero, viéndolo desde un punto de vista publicitario (por lo de que te vuelven más idiota), tengo mis dudas.
20 hrs
Something went wrong...
22 hrs

cascorejas conectacerebros

Algo chusco pero pegajoso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search