Sep 20, 2016 11:36
7 yrs ago
5 viewers *
English term

DI

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
Фармацевтическое производство

Deputy for the Head of Production

DI Dr. Karin Affenzeller
DI Birgit Rachoy
DI Dr. Robert Weiss
DI Georg Göstl
DI Alexandra Fuchsbichler
Proposed translations (Russian)
3 +4 см.
3 designated inspector

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

см.

По всей видимости, подразумевается сокращение Diplom-Ingenieur (DI нем.) — «дипломированный инженер».

При поиске было найдено совпадение с Георгом Гёстлом — Georg Göstl
Dipl. Ing. (Technische Chemie) (см. приведенную ссылку).

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-09-20 11:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

Не факт, что это тот самый Георг, который фигурирует в тексте у Вас, но сокращение DI имеет место быть в немецком языке и, полагаю, может стоять перед именем и фамилией человека, по аналогии Dr.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-09-20 12:04:07 GMT)
--------------------------------------------------

Есть еще один вариант расшифровки DI — дается как одна из вариаций от Dr.-Ing. — Doktor-Ingenieur (доктор-инженер)
см.:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/other/2335235-d...
https://de.wikipedia.org/wiki/Dr.-Ing.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2016-09-20 12:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

Я склоняюсь все же к первому варианту — «дипломированный инженер».
Поскольку в представленном отрывке текста есть моменты, где после DI следует сокращение Dr. — т.е. д-р Роберт Вейс, дипломированный инженер
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : https://de.wikipedia.org/wiki/Akademischer_Grad Die akademischen Grade Mag., Dr. und DI bzw. Dipl.-Ing. sind dann dem Namen voranzustellen, andere akad. Grade (Bakk., PhD, Bachelor- und Mastergrade mit englischen Bezeichnungen) sind
30 mins
Спасибо!
agree Enote
48 mins
Спасибо!
agree Oleg Nenashev : + к «дипломированный инженер», фамилии все немецкие
1 hr
Спасибо!
agree Yuliya Tsimashenka
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! "
18 mins

Reference comments

43 mins
Reference:

Учёная степень

Akademischer Grad – Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/Akademischer_Grad
Akademische Grade als Namenszusatz[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Akademische Grade sind kein Teil des Namens, sondern nach § 37 Abs. 2 PStG 2013 Beifügungen zum Namen. Sie können auf Wunsch in amtliche Urkunden (z. B. Ausweise) eingetragen und mit dem Namen angegeben („geführt“) werden. Es besteht zwar keine Eintragungspflicht, jedoch ein Recht auf Hinzufügung zum Namen und Eintragung. Die akademischen Grade Mag., Dr. und DI bzw. Dipl.-Ing. sind dann dem Namen voranzustellen, andere akademische Grade (Bakk., PhD, Bachelor- und Mastergrade mit englischen Bezeichnungen) sind nachzustellen (§ 88 Abs. 2 Universitätsgesetz). Dabei ist eine „aufsteigende“ Reihenfolge üblich, also Mag. Dr. Hans Müller und nicht Dr. Mag. Hans Müller

Die häufigsten akademischen Grade - WKO.at
https://www.wko.at/.../Aus...-/AkademischeGrade_Bp_03.2014.p...
Österreichische akademische Grade werden nach Abschluss eines ... den Zusatz (FH) nicht mehr führen. Diplom-Ingenieur / Diplom-Ingenieurin. DI. Dipl.-Ing.

https://www.help.gv.at/Portal.Node/hlpd/public/content/173/S...
Frühere akademische Grade
Wurde der akademische Grad mit der Beisetzung "(FH)" verliehen, ist die Führung dieses akademischen Grades ohne den Zusatz "(FH)" nicht zulässig.

Diplom-Ingenieurin/Diplom-Ingenieur (FH) für technisch-wissenschaftliche Berufe DI (FH)/Dipl.-Ing. (FH)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search