Sep 23, 2016 09:33
7 yrs ago
English term
spicier side of life
English to Russian
Marketing
Manufacturing
Производство сигар
ХХХ blend of Nicaraguan, Dominican and Honduran tobaccos will take aficionados on a journey to the spicier side of life and pushes their taste and complexity boundaries to new limits...
Пока ничего лучшего, чем "к более яркой стороне жизни" или "жизни с острыми ощущениями", в голову не приходит. Спасибо заранее за помощь.
Пока ничего лучшего, чем "к более яркой стороне жизни" или "жизни с острыми ощущениями", в голову не приходит. Спасибо заранее за помощь.
Proposed translations
(Russian)
3 | см. | Nara Yaralyan |
3 | позволит взглянуть на жизнь с лучшей стороны | rns |
3 | более ароматная сторона жизни | mk_lab |
Proposed translations
1 day 27 mins
Selected
см.
поскольку тема – маркетинг, то, наверное, можно позволить себе отойти от дословного перевода ради “красного словца” :-) и написать что-то типа “наполнят жизнь головокружительными пряными ароматами”
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное спасибо всем за помощь!"
25 mins
English term (edited):
take on a journey to the spicier side of life
позволит взглянуть на жизнь с лучшей стороны
6 mins
более ароматная сторона жизни
По отношению к табаку в качестве spice лучше всего, по-моему, подходят такие эпитеты, как "ароматный, пряный"
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-09-23 09:41:33 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант: "пикантная"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-23 11:44:35 GMT)
--------------------------------------------------
Вот и в рекламе так вовсю табак называют:
Ароматный табак для кальяна на любой вкус
lebed.com › Разное
ru.mac-baren.com/the-right-flavour
Выработать нужный аромат табака так же сложно, как и добиться нужного аромата духов. Объединение многочисленных оттенков должно быть ...
www.znaytovar.ru/new941.html
Аромат табака и дыма обусловлен эфирными маслами, смолами и летучими органическими кислотами.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-09-23 09:41:33 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант: "пикантная"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-23 11:44:35 GMT)
--------------------------------------------------
Вот и в рекламе так вовсю табак называют:
Ароматный табак для кальяна на любой вкус
lebed.com › Разное
ru.mac-baren.com/the-right-flavour
Выработать нужный аромат табака так же сложно, как и добиться нужного аромата духов. Объединение многочисленных оттенков должно быть ...
www.znaytovar.ru/new941.html
Аромат табака и дыма обусловлен эфирными маслами, смолами и летучими органическими кислотами.
Discussion
Сигары (и вообще хороший табак) -- они успокаивают, позволяют задуматься -- здесь больше медитативный аспект, вспомните "трубку мира" и т.п. у родоначальников табакокурения.
Причем сигары (и вообще хороший табак) раскрываются каждому по-разному и в зависимости от обстоятельств, и одним словом эти ощущения можно описать только если это слово обще-позитивное. :)
"острый", "ароматный", "пряный", даже "интересный" -- любое более или менее конкретное прилагательное плохо сочетается с таким общими понятиями как "жизнь", "сторона жизни", не говоря уже о возможных отрицательных коннотациях -- попробуйте представить себе, напр. "более ароматную сторону жизни", "более интересную сторону жизни" во всей полноте -- hence, "с лучшей стороны".
И да, spicier здесь точно в переносном смысле, т.е. не о вкусе, аромате и т.п.