Sep 27, 2016 10:22
7 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Нечего тут ездить

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести. Вот это место в ролике: https://youtu.be/npUAjifosxE

Водитель, который ехал по тротуару, сам клеит на свою машину наклейку и говорит:

- Вот так. Нечего тут ездить.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

That's what you get for driving here.

The expression refers to certain consequences arising from the action in question, which is considered negative.
Peer comment(s):

agree Sofia Gutkin
32 mins
Thank you.
agree Alexander Ivashkevich
50 mins
Thank you.
agree Sergey Lev : The most correct answer you can probably get.
5 hrs
Thank you.
agree Zaripa
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 mins

No more driving

 
Something went wrong...
4 mins

you shuldn't drive over there

.
Something went wrong...
+1
1 hr

let this be a lesson

"Let this be a lesson to me/ that will tech me"
Not a literal translation obviously.
The sticker on the windscreen will serve as reminder and keep the driver on the straight and narrow :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-27 11:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

*teach
sorry for the misprint

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-09-27 16:02:39 GMT)
--------------------------------------------------

Another idea just popped into my head as I was thanking missdutch: "Serves me right!"
Типа "поделом мне; так мне и надо". Нечего [было] где попало ездить :-)
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : I agree: don't translate it literally.
2 hrs
Thank you :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search