Sep 27, 2016 15:58
7 yrs ago
12 viewers *
Hungarian term

a trachea lefutása megtartott

Hungarian to English Medical Medical (general)
zárójelentésben szerepel

Discussion

Erzsébet Czopyk Sep 28, 2016:
szinonímia vs. szinonima Szinonímia – Wikipédia
https://hu.wikipedia.org/wiki/Szinonímia
A jelenség neve szinonímia – csak ezt írjuk hosszú í-vel –, a konkrét szóalak a szinonima, az erre utaló jelző pedig szinonim (például „szinonim szavak”).

Üdv, #grammarnazi
<3 nehogy megharagudj!
Csaba Szoke-Torok Sep 28, 2016:
Igazad van, köszönöm, akkor áttérek én is a dilatation használatára, a widening pedig megmarad szinonímának ha ismétlés lenne.
Erzsébet Czopyk Sep 28, 2016:
nem "pathologic widening" - 341

"pathologic dilatation " - 5580

[Pathologic dilatation of the thoracic aorta: a study using magnetic ...
www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/2376056 -
Írta: E Di Cesare - ‎1990
Cardiologia. 1990 Jan;35(1):73-8. [Pathologic dilatation of the thoracic aorta: a study using magnetic resonance]. [Article in Italian]. Di Cesare E(1), Di Renzi P, ...

Pathologic Dilatation - Medical Dictionary online-medical-dictionary.org
www.online-medical-dictionary.org/...p/pathologic-dilatatio... - Oldal
Pathologic Dilatation. The condition of an anatomical structure's being dilated beyond normal dimensions. Copyright © 2013.

És az idézőjeles (!) találatok alapján tízszer gyakrabban használják, mint a wideninget. A dilatation szó maga az állapotot jelenti, ha műszerrel tágított, akkor hozzáteszik, hogy dilated by (mivel) vagy dilated as the result of (beavatkozás neve)
Csaba Szoke-Torok Sep 28, 2016:
A dilation az a tágítást, mint beavatkozást jelenti, a tágulatra és a szűkületre elfogadott a widening/narrowing használata.

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/6609569

"Deviation from these figures reflects pathologic widening or narrowing of the tracheal air column."
Erzsébet Czopyk Sep 27, 2016:
szia a tágult nem widened, hanem dilated (a dilation szóból) :) puszi

Tracheal Stenosis Treatment - The Mount Sinai Hospital
www.mountsinai.org/patient-care/.../ent/.../tracheal.../tra...
Tracheal dilation. Widening of the trachea — either with a balloon or tracheal dilators — provides temporary symptom relief and allows doctors to determine how ...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

position of the trachea is normal / trachea is not dislocated

Valószínűleg CT-leletből származik, annyit jelent, hogy nincs elmozdulva a légcső. A tágasságáról külön szoktak nyilatkozni, arról elvileg a lefutás kifejezés nem ad információt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-27 17:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

Itt vannak a negatív leletek ajánlásai:
http://radiologia.hu/uploads/doc/762_szabvanyos_negativ_lele...

Konkrétan a tracheáról nem írnak, de a hasonló lumenes szerveknél (pl. erek) is látható, hogy a lefutás és a tágasság külön szerepel, mert a lefutás csak az anatómiai pozíciót jelenti.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-27 18:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

Nem találtam külön válaszlehetőséget, ezért ide írom.
A widened szerintem jó fordítás, általában én is ezt használom.
Ha telődési kiesés, akkor ez egy tüdőembóliára irányuló mellkasi CT angiographia. Filling defect-ként használják az angolban ("CT pulmonary angiography (CTPA) will show filling defects within the pulmonary vasculature with acute pulmonary emboli. ") (forrás: https://radiopaedia.org/articles/pulmonary-embolism )
Note from asker:
Köszönöm. Ez lesz az. Valoban, ezt megelőzően azt írták, hogy a trachea tágult. Én ezt úgy fordítottam, hogy widened. Is that correct?
Ha már így szakértőre találtam, megkérdezhetem azt hogyan kell angolul mondani, hogy "telődési kiesés"? Ez is CT-es vizsg'lat ugyanis. Vagy tegyem fel külön kérdésnek?
Nagyon szépen köszönöm a pontos válaszokat.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : a plusz válaszokkal is, de (ezt evzsonak) az a fair play, hogy egy kérdésben nem teszünk fel hármat, ezért járna a válaszolónak még 2*4 pont. L. KudoZ-szabályok...
1 hr
agree Attila Cselenyák
12 hrs
agree Zsofia Koszegi-Nagy
21 hrs
agree Iosif JUHASZ
31 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
46 mins

no changes in trachea run

suggestion
Something went wrong...
1 hr

the passage of air in the trachea is unobstructed

Mivel a légcső üregében csak levegő megy keresztül a lefutás arra vonatkozik, hogy nincs benne elzáródás vagy olyan elváltozás, amely akadályozná a levegő áthaladását, ezért választottam ezt a kifejezést.
Example sentence:

Its main function is to allow the unobstructed passage of air to and from the lungs.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search